Bible

 

Осия 13

Studie

   

1 Когда Ефрем говорил, все трепетали. Он был высок в Израиле; но сделался виновным через Ваала, и погиб.

2 И ныне прибавили они ко греху: сделали для себя литых истуканов изсеребра своего, по понятию своему, – полная работа художников, – и говорят они приносящим жертву людям: „целуйте тельцов!"

3 За то они будут как утренний туман, как роса, скоро исчезающая, как мякина, свеваемая с гумна, и как дым из трубы.

4 Но Я – Господь Бог твой от земли Египетской, – и ты не должен знать другого бога, кроме Меня, и нет спасителя, кроме Меня.

5 Я признал тебя в пустыне, в земле жаждущей.

6 Имея пажити, они были сыты; а когда насыщались, топревозносилось сердце их, и потому они забывали Меня.

7 И Я буду для них как лев, как скимен буду подстерегать при дороге.

8 Буду нападать на них, как лишенная детей медведица, и раздирать вместилище сердца их, и поедать их там, как львица; полевые звери будут терзать их.

9 Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя.

10 Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: „дай нам царя и начальников"?

11 И Я дал тебе царя во гневе Моем, и отнял в негодовании Моем.

12 Связано в узел беззаконие Ефрема, сбережен его грех.

13 Муки родильницы постигнут его; он – сын неразумный, иначе не стоял бы долго в положении рождающихся детей.

14 От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? Раскаяния в том не будет у Меня.

15 Хотя Ефрем плодовит между братьями, но придет восточный ветер, поднимется ветер Господень из пустыни, и иссохнет родник его, и иссякнет источник его; он опустошит сокровищницу всех драгоценных сосудов.

16 (14:1) Опустошена будет Самария, потому что восстала против Бога своего; от меча падут они; младенцы их будут разбиты, и беременные их будут рассечены.

   

Bible

 

Иеремия 4:31

Studie

       

31 Ибо Я слышу голос как бы женщины в родах, стон как бы рождающей в первый раз, голос дочери Сиона; она стонет, простирая руки свои: „о, горе мне! душа моя изнывает пред убийцами".

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 141

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

141. It was shown above that the Divine Trinity is in the Lord, and this will be further amplified in a following passage devoted to the subject of the Trinity [163-188]. Here I propose only to point out some of the absurdities which result from dividing that Trinity into persons. It would be as if a minister of the church were to teach from the pulpit what people should believe and do, and have another minister standing next to him whispering in his ear: 'You are right to say that, and add a little more too'; and these then say to a third standing on the steps: 'Go down into the church, open the ears of the people and pour this out into their hearts, at the same time making them pure, holy and pledges of righteousness.'

A Divine Trinity divided into persons, each of which is by Himself God and Lord, is like having three suns in one world, one up high next to the second, and a third down below bathing angels and men with its radiation, and transmitting the heat and light of the other two in all their power to their minds, hearts and bodies, sharpening them like fire in a retort clarifying and sublimating matter. Anyone can see that, if this happened, man would be burnt to a cinder.

The rule of three Divine persons in heaven again would be like having three kings ruling in one kingdom; or having three generals of equal rank controlling one army; or better, like the Roman government before imperial times, when they had a consul, the senate and a tribune of the people, with power so divided between them that supreme authority was in the hands of all at once. Anyone can see that it is absurd, ridiculous and crazy to introduce that sort of government into heaven. Yet this is what those do who attribute the power of the supreme consul to God the Father, the power of the senate to the Son, and the power of the tribune of the people to the Holy Spirit. This is what happens if each is assigned his own peculiar office, and even more so if it is also asserted that these peculiar characteristics cannot be shared.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.