Bible

 

Осия 13

Studie

   

1 Когда Ефрем говорил, все трепетали. Он был высок в Израиле; но сделался виновным через Ваала, и погиб.

2 И ныне прибавили они ко греху: сделали для себя литых истуканов изсеребра своего, по понятию своему, – полная работа художников, – и говорят они приносящим жертву людям: „целуйте тельцов!"

3 За то они будут как утренний туман, как роса, скоро исчезающая, как мякина, свеваемая с гумна, и как дым из трубы.

4 Но Я – Господь Бог твой от земли Египетской, – и ты не должен знать другого бога, кроме Меня, и нет спасителя, кроме Меня.

5 Я признал тебя в пустыне, в земле жаждущей.

6 Имея пажити, они были сыты; а когда насыщались, топревозносилось сердце их, и потому они забывали Меня.

7 И Я буду для них как лев, как скимен буду подстерегать при дороге.

8 Буду нападать на них, как лишенная детей медведица, и раздирать вместилище сердца их, и поедать их там, как львица; полевые звери будут терзать их.

9 Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя.

10 Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: „дай нам царя и начальников"?

11 И Я дал тебе царя во гневе Моем, и отнял в негодовании Моем.

12 Связано в узел беззаконие Ефрема, сбережен его грех.

13 Муки родильницы постигнут его; он – сын неразумный, иначе не стоял бы долго в положении рождающихся детей.

14 От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? Раскаяния в том не будет у Меня.

15 Хотя Ефрем плодовит между братьями, но придет восточный ветер, поднимется ветер Господень из пустыни, и иссохнет родник его, и иссякнет источник его; он опустошит сокровищницу всех драгоценных сосудов.

16 (14:1) Опустошена будет Самария, потому что восстала против Бога своего; от меча падут они; младенцы их будут разбиты, и беременные их будут рассечены.

   

Bible

 

Осия 8:14

Studie

       

14 Забыл Израиль Создателя своего и устроил капища, и Иуда настроил много укрепленных городов; но Я пошлю огонь на города его, и пожрет чертоги его.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 572

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

572. 13:2 Now the beast which I saw was like a leopard. This symbolizes their heresy destructive of the church, being founded on the Word's truths falsified.

Animals in general symbolize people in respect to their affections (no. 567), and a leopard symbolizes an affection or penchant for falsifying the Word's truths. Moreover, because it is a fierce beast and slaughters harmless animals, it also symbolizes a heresy destructive of the church.

A leopard symbolizes the Word's truths falsified because of its black and white spots, its black spots symbolizing falsities, and the whiteness between them symbolizing truth. Consequently, because it is a fierce and savage beast, it symbolizes the Word's truths falsified and so destroyed.

A leopard has a similar symbolism in the following places:

Shall an Ethiopian change his skin or a leopard its spots? Then you also can do good who have been taught to do evil. (Jeremiah 13:23)

...a lion from the forest slew (the great men), a wolf in the fields shall devastate them; a leopard is watching their cities. Everyone who goes out... shall be torn in pieces, because... their apostasies have become mighty. (Jeremiah 5:6)

A leopard lying watching their cities is to ambush doctrinal truths - a city being doctrine (no. 194).

(Because) they forgot Me... I have become to them like a lion, and like a leopard by the path I will watch them. (Hosea 13:5-7)

A path, too, symbolizes truth (no. 176).

The wolf shall tarry with the lamb, and the leopard shall lie down with the young goat... (Isaiah 11:6)

The subject there is the Lord's kingdom to come. The young goat is genuine truth in the church, and the leopard is that truth falsified.

(The third beast that came up from the sea) was like a leopard, which had on its back four wings... (Daniel 7:6)

On the four beasts seen by Daniel, see no. 574.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.