Bible

 

Бытие 18

Studie

   

1 И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе вшатер, во время зноя дневного.

2 Он возвел очи свои и взглянул, и вот, три мужа стоят против него. Увидев, он побежал навстречу им от входа в шатер и поклонился до земли,

3 и сказал: Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего;

4 и принесут немного воды, и омоют ноги ваши; и отдохните под сим деревом,

5 а я принесу хлеба, и вы подкрепите сердца ваши; потом пойдите; так как вы идете мимо раба вашего. Они сказали: сделайтак, как говоришь.

6 И поспешил Авраам в шатер к Сарре и сказал: поскорее замеси три саты лучшей муки и сделай пресные хлебы.

7 И побежал Авраам к стаду, и взял теленка нежного и хорошего, и дал отроку, и тот поспешил приготовить его.

8 И взял масла и молока и теленка приготовленного, и поставил перед ними, а сам стоял подле них под деревом. И они ели.

9 И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре.

10 И сказал один из них : Я опять буду у тебя в это же время,и будет сын у Сарры, жены твоей. А Сарра слушала у входа в шатер, сзади его.

11 Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных, и обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось.

12 Сарра внутренно рассмеялась, сказав: мне ли, когда я состарилась, иметь сие утешение? и господин мой стар.

13 И сказал Господь Аврааму: отчего это рассмеялась Сарра, сказав: „неужели я действительно могу родить, когда я состарилась"?

14 Есть ли что трудное для Господа? В назначенный срок буду Я у тебя в следующем году, и у Сарры будет сын.

15 Сарра же не призналась, а сказала: я не смеялась. Ибо она испугалась. Но Он сказал: нет, ты рассмеялась.

16 И встали те мужи и оттуда отправились к Содому; Авраам же пошел с ними, проводить их.

17 И сказал Господь: утаю ли Я от Авраама, что хочу делать!

18 От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народыземли,

19 ибо Я избрал его для того, чтобы он заповедал сынам своим и дому своему после себя, ходить путем Господним, творя правду и суд; и исполнит Господь над Авраамом, что сказал о нем.

20 И сказал Господь: вопль Содомский и Гоморрский, велик он, и грехих, тяжел он весьма;

21 сойду и посмотрю, точно ли они поступают так, каков вопль на них,восходящий ко Мне, или нет; узнаю.

22 И обратились мужи оттуда и пошли в Содом; Авраам же еще стоял пред лицем Господа.

23 И подошел Авраам и сказал: неужели Ты погубишь праведного с нечестивым?

24 может быть, есть в этом городе пятьдесят праведников? неужели Ты погубишь, и непощадишь места сего ради пятидесяти праведников, в нем?

25 не может быть, чтобы Ты поступил так, чтобы Ты погубил праведного с нечестивым, чтобы то же было с праведником, что с нечестивым; не может быть от Тебя! Судия всей земли поступит ли неправосудно?

26 Господь сказал: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу все место сие.

27 Авраам сказал в ответ: вот, я решился говорить Владыке, я, прах и пепел:

28 может быть, до пятидесяти праведников недостанет пяти, неужели за недостатком пяти Ты истребишь весь город? Он сказал: не истреблю, если найду там сорок пять.

29 Авраам продолжал говорить с Ним и сказал: может быть, найдется там сорок? Он сказал: не сделаю того и ради сорока.

30 И сказал Авраам : да не прогневается Владыка, что я буду говорить: может быть, найдется там тридцать? Он сказал: не сделаю, если найдется там тридцать.

31 Авраам сказал: вот, я решился говорить Владыке: может быть, найдется там двадцать? Он сказал: не истреблю ради двадцати.

32 Авраам сказал: да не прогневается Владыка, что я скажу ещеоднажды: может быть, найдется там десять? Он сказал: не истреблю ради десяти.

33 И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом;Авраам же возвратился в свое место.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2228

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2228. 'And in him all the nations of the earth will be blessed' means that from Him all who have charity will be saved. This is clear from the meaning of 'being blessed' as being endowed with all goods that have a heavenly origin, dealt with in 981, 1096, 1420, 1422. People who are endowed with goods from a heavenly origin, that is, with celestial goods and spiritual goods, which have been referred to immediately above in 2227, are also endowed with eternal salvation, that is, they are saved. 'All nations of the earth' is used to mean in the internal sense those with whom the goods exist that flow from love and charity, as is clear from the meaning of 'nation' as good, dealt with in 1159, 1258-1260, 1416, 1849. That 'all the nations of the earth' does not mean all people throughout the whole world may become clear to anyone, for there are so many among them who are not saved. Only those who have charity, that is, who have acquired the life of charity, are saved.

[2] So that the whole matter of the salvation of people after they have died does not remain hidden from anyone, let a brief discussion of it follow here. There are many who declare that man is saved through faith, or as they say, if he merely has faith. But the majority of such people do not know what faith is. Some imagine that it is mere thought; some that it is the acknowledgement of something which ought to be believed; others that it is the entire doctrine of faith, which ought to be believed; and others something different again. Thus in their mere knowledge of what faith is they are mistaken, and as a consequence they are mistaken as to what it is that saves a person. Faith however is not mere thought; nor is it the acknowledgement of something that ought to be believed; nor is it a knowledge of all that constitutes the doctrine of faith. Nobody can be saved by such thought, acknowledgement, or knowledge that cannot send down roots any deeper than thought. Thought does not save anyone, but the life which he acquires to himself in the world through the cognitions of faith. Such life remains, but all thought that is not in keeping with his life dies away, even to the point of becoming none at all. In heaven that which brings people into association with one another is their lives, not thoughts that are not related in any way to a person's life. Thoughts which are unrelated to a person's life are spurious and are totally rejected.

[3] In general there are two kinds of life, the first being the life of hell, the second that of heaven. The life of hell is derived from all those intentions, thoughts, and deeds that flow from self-love, consequently from hatred against the neighbour. The life of heaven is derived from all those intentions, thoughts, and deeds that belong to love towards the neighbour. This heavenly life is that to which all things called faith have regard and is acquired by means of all things of faith. From this it becomes clear what faith is, namely that it is charity, for all things that are said to be part of the doctrine of faith lead to charity. Charity embraces them all and from charity they are all derived. After the life of the body, the soul is such as its love is.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1422

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1422. That 'I will bless those who bless you' means pure happiness to those who from their hearts acknowledge the Lord becomes clear from the meaning of 'blessing', which includes every single thing received from the Lord, both that which is good and that which is true, thus every celestial, spiritual, natural, worldly, or bodily form of what is good and true. And because in the universal sense 'blessing' embraces all of these, the meaning of 'to bless' in individual places may be seen from the context in which it occurs, for it fits in with those matters to which it then refers. From this it is clear that 'I will bless those who bless you' means pure happiness to those who from their hearts acknowledge the Lord, since here in the internal sense, as has been stated, the Lord is the subject.

[2] 'Blessing Jehovah (or the Lord)' was an expression used commonly among the ancients, as is clear in the Word, for example in David,

Bless God in the assemblies, even the Lord from the fountain of Israel. Psalms 68:26.

In the same author,

Sing to Jehovah, bless His name, proclaim His salvation from day to day. Psalms 96:2.

In Daniel,

In the vision of the night the arcanum was revealed. Therefore Daniel blessed the God of heaven; he said, Let the name of God Himself be blessed for ever and ever, for wisdom and power are His. Daniel 2:19-20.

And one also reads of Zechariah and Simeon blessing God, Luke 1:64; 2:28. Here it is evident what 'blessing the Lord' implies, namely singing to Him, proclaiming His salvation, declaring His wisdom and power, and so confessing and acknowledging Him from the heart. People who do so are most certainly blessed by the Lord, that is, they are gifted with those things which constitute blessing, namely celestial good, spiritual good, natural good, worldly good, and bodily good, and when these forms of good flow consecutively in this order happiness exists within them.

[3] Since 'blessing Jehovah (or the Lord)' and 'being blessed by Jehovah (or the Lord)' were expressions used commonly among the ancients it was therefore also common to say 'Blessed be Jehovah', as in David,

Blessed be Jehovah, for He has heard the voice of my prayers. Psalms 28:6.

In the same author,

Blessed be Jehovah, for He has made His mercy marvellous to me. Psalms 31:21.

In the same author,

Blessed be God, who has not cast away my prayers, nor His mercy from me. Psalms 66:20.

In the same author,

Blessed be Jehovah God, the God of Israel, who alone does wondrous things; and blessed be the name of His glory for ever; let the whole earth be filled with His glory. Psalms 72:18-19.

In the same author,

Blessed are You, O Jehovah, teach me Your statutes! Psalms 119:12.

In the same author,

Blessed be Jehovah, my rock, who trains my hands. Psalms 144:1.

In Luke,

Zechariah was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying, Blessed be the God of Israel, for He has visited and brought deliverance to His people. Luke 1:67-68.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.