Bible

 

Бытие 11

Studie

   

1 На всей земле был один язык и одно наречие.

2 Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.

3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.

4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.

5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.

6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;

7 сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы одинне понимал речи другого.

8 И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.

9 Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.

10 Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, чрез два года после потопа;

11 по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей.

12 Арфаксад жил тридцать пять лет и родил Салу.

13 По рождении Салы Арфаксад жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.

14 Сала жил тридцать лет и родил Евера.

15 По рождении Евера Сала жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.

16 Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека.

17 По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать лет и родил сынов и дочерей.

18 Фалек жил тридцать лет и родил Рагава.

19 По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей.

20 Рагав жил тридцать два года и родил Серуха.

21 По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей.

22 Серух жил тридцать лет и родил Нахора.

23 По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей.

24 Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру.

25 По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать лет и родил сынов и дочерей.

26 Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахораи Арана.

27 Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота.

28 И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.

29 Аврам и Нахор взяли себе жен; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.

30 И Сара была неплодна и бездетна.

31 И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними изУра Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана,они остановились там.

32 И было дней жизни Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1027

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1027. And men blasphemed God because of the plague of the hail, signifies consequent falsification of the Word. This is evident from the signification of "blaspheming God," as being to falsify the Word (See above, n. 778, 991); also from the signification of "the plague of the hail," as being falsity in the greatest degree infernal (See just above), from which comes the falsification of the Word.

(Continuation: The Commandments in general)

[2] Something shall now be said about how conjunction is effected by means of the commandments of the Decalogue. Man does not conjoin himself to the Lord, but the Lord alone conjoins man to Himself, and this He does by man's knowing, understanding, willing, and doing these commandments; and when man does them there is conjunction, but if he does not do them he ceases to will them, and when he ceases to will them he ceases also to understand and know them. For what does willing amount to if man when he is able does not do? Is it not a figment of reason? From this it follows that conjunction is effected when a man does the commandments of the Decalogue.

[3] But it has been said that man does not conjoin himself to the Lord, but that the Lord alone conjoins man to Himself, and that conjunction is effected by doing; and from this it follows that it is the Lord with man that does these commandments. But anyone can see that a covenant cannot be entered into and conjunction be effected by it unless there is some reciprocal on man's part, not only that he may consent but also that he may receive. To this end the Lord has imparted to man a freedom to will and act as if of himself, and such a freedom that man does not know otherwise, when he is thinking truth and doing good, than that the freedom is in himself and thus from himself. This reciprocal is on man's part in order that conjunction may be effected. But as this freedom is from the Lord, and continually from Him, man must by all means acknowledge that to think and understand truth and to will and do good are not from himself, but are from the Lord, according to what has been said on this subject above (n. 946, 971, 973).

[4] Consequently when man through the last six commandments conjoins himself to the Lord as if of himself, the Lord then conjoins Himself to man through the first three commandments, which are that man must acknowledge God, must believe in the Lord, and must keep His name holy. This man does not believe, however much he may think that he does, unless the evils forbidden in the other table, that is, in the last six commandments, he abstains from as sins. These are the things pertaining to the covenant on the part of the Lord and on the part of man, through which there is reciprocal conjunction, which is that man may be in the Lord and the Lord in man (John 14:20).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

2 Kings 24

Studie

   

1 In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.

2 Yahweh sent against him bands of the Chaldeans, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of Yahweh, which he spoke by his servants the prophets.

3 Surely at the commandment of Yahweh came this on Judah, to remove them out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did,

4 and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Yahweh would not pardon.

5 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

6 So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his place.

7 The king of Egypt didn't come again out of his land any more; for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt to the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt.

8 Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign; and he reigned in Jerusalem three months: and his mother's name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem.

9 He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that his father had done.

10 At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.

11 Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it;

12 and Jehoiachin the king of Judah went out to the king of Babylon, he, and his mother, and his servants, and his princes, and his officers: and the king of Babylon took him in the eighth year of his reign.

13 He carried out there all the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold, which Solomon king of Israel had made in the temple of Yahweh, as Yahweh had said.

14 He carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valor, even ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths; none remained, except the poorest sort of the people of the land.

15 He carried away Jehoiachin to Babylon; and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the chief men of the land, carried he into captivity from Jerusalem to Babylon.

16 All the men of might, even seven thousand, and the craftsmen and the smiths one thousand, all of them strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.

17 The king of Babylon made Mattaniah, [Jehoiachin's] father's brother, king is his place, and changed his name to Zedekiah.

18 Zedekiah was twenty-one years old when he began to reign; and he reigned eleven years in Jerusalem: and his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.

19 He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that Jehoiakim had done.

20 For through the anger of Yahweh did it happen in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.