Bible

 

Исход 8

Studie

   

1 И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажиему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;

2 если же ты не согласишься отпустить, то вот, Я поражаю всю область твою жабами;

3 и воскишит река жабами, и они выйдут и войдут в дом твой, и в спальню твою, и на постель твою, и в домы рабов твоих и народа твоего, и в печи твои, и в квашни твои,

4 и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы.

5 И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: простри руку твою с жезлом твоим на реки, на потоки и на озера и выведи жаб на землю Египетскую.

6 Аарон простер руку свою на воды Египетские; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую.

7 То же сделали и волхвы чарами своими и вывели жаб на землю Египетскую.

8 И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: помолитесь Господу, чтоб Он удалил жаб от меня и от народа моего, и я отпущу народ Израильский принести жертву Господу.

9 Моисей сказал фараону: назначь мне сам, когда помолиться за тебя, за рабов твоих и за народ твой, чтобы жабы исчезли у тебя, в домах твоих, и остались только в реке.

10 Он сказал: завтра. Моисей отвечал: будет по слову твоему, дабы ты узнал, что нет никого, как Господь Бог наш;

11 и удалятся жабы от тебя, от домов твоих, и от рабов твоих и от твоего народа; только в реке они останутся.

12 Моисей и Аарон вышли от фараона, и Моисей воззвал к Господу о жабах, которых Он навел на фараона.

13 И сделал Господь по слову Моисея: жабы вымерли в домах, на дворах и на полях;

14 и собрали их в груды, и воссмердела земля.

15 И увидел фараон, что сделалось облегчение, и ожесточил сердце свое, и не послушал их, как и говорил Господь.

16 И сказал Господь Моисею: скажи Аарону: прострижезл твой и ударь в персть земную, и сделается персмь мошками по всей земле Египетской.

17 Так они и сделали: Аарон простер руку свою с жезлом своим и ударил в персть земную, и явились мошки на людях и на скоте. Вся персть земная сделалась мошками по всей земле Египетской.

18 Старались также и волхвы чарами своими произвести мошек, но не могли. И были мошки на людях и на скоте.

19 И сказали волхвы фараону: это перст Божий. Но сердце фараоновоожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь.

20 И сказал Господь Моисею: завтра встань рано и явись пред лице фараона. Вот, он пойдет к воде, и ты скажи ему: так говорит Господь: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение.

21 а если не отпустишь народа Моего, то вот, Я пошлю на тебя и на рабов твоих, и на народ твой, и в домы твои песьих мух, и наполнятся домы Египтян песьими мухами и самая земля, на которой они живут ;

22 и отделю в тот день землю Гесем, на которой пребывает народ Мой,и там не будет песьих мух, дабы ты знал, что Я Господь среди земли;

23 Я сделаю разделение между народом Моим и между народом твоим. Завтра будет сие знамение.

24 Так и сделал Господь: налетело множество песьих мух в дом фараонов, и в домы рабов его, и на всю землю Египетскую: погибала земля от песьих мух.

25 И призвал фараон Моисея и Аарона и сказал: пойдите, принесите жертву Богу вашему в сей земле.

26 Но Моисей сказал: нельзя сего сделать, ибо отвратительно для Египтян жертвоприношение наше Господу, Богу нашему: если мы отвратительную для Египтян жертву станем приносить в глазах их, то не побьют ли они нас камнями?

27 мы пойдем в пустыню, на три дня пути, и принесем жертву Господу, Богу нашему, как скажет нам.

28 И сказал фараон: я отпущу вас принести жертву Господу Богу вашему в пустыне, только не уходите далеко; помолитесь обо мне.

29 Моисей сказал: вот, я выхожу от тебя и помолюсь Господу, и удалятся песьи мухи от фараона, и от рабов его, и от народа его завтра, только фараон пусть перестанет обманывать, не отпускаянарода принести жертву Господу.

30 И вышел Моисей от фараона и помолился Господу.

31 И сделал Господь по слову Моисея и удалил песьих мух от фараона, от рабов его и от народа его: не осталось ни одной.

32 Но фараон ожесточил сердце свое и на этот раз и не отпустил народа.

   

Bible

 

1я Царств 6:12

Studie

       

12 И пошли коровы прямо на дорогу к Вефсамису; одною дорогою шли, шли и мычали, но не уклонялись ни направо, ни налево; владетели же Филистимские следовали за ними до пределов Вефсамиса.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7410

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7410. Verses 11-15 And Pharaoh saw that he could breathe again, 1 and he made his heart stubborn, and did not hear 2 them, as Jehovah had spoken. And Jehovah said to Moses, Say to Aaron, Stretch out your rod and strike the dust of the land, and it will then be lice in all the land of Egypt. And they did so; and Aaron stretched out his hand with his rod and struck the dust of the land, and there were lice on man and on beast. All the dust of the land became lice in the whole land of Egypt. And the magicians did the same with their enchantments to bring forth lice, but they could not; and there were lice on man and on beast. And the magicians said to Pharaoh, The finger of God is this. And Pharaoh's heart was unyielding, and he did not hear' them, as Jehovah had spoken.

'And Pharaoh saw that he could breathe again' means that the weariness ceased. 'And he made his heart stubborn' means obstinacy. 'And did not hear them' means disobedience. 'As Jehovah had spoken' means as accorded with what had been foretold. 'And Jehovah said to Moses' means instruction anew. 'Say to Aaron' means an influx of inward law into outward law. 'Stretch out your rod' means commanding him to demonstrate the Divine power. 'And strike the dust of the land' means that he should remove those things in the natural which are damned. 'And it will then be lice' means that evils will rise up from them. 'In all the land of Egypt' means in the whole natural mind. 'And they did so' means putting it into effect. 'And Aaron stretched out his hand with his rod' means the power of inward truth directed through outward truth. 'And struck the dust of the land' means that the things which were damned were removed. 'And there were lice on man and on beast' means that evils rose up from those things - interior and exterior evils attached to wicked desires. 'All the dust of the land became lice in the whole land of Egypt' means that those evils rose up from the things that were damned. 'And the magicians did the same with their enchantments to bring forth lice' means the endeavour to pervert Divine order and produce something that looked the same in these things also. 'But they could not' means that they acted to no avail. 'And there were lice on man and on beast' means the evils, interior and exterior, that are attached to wicked desires. 'And the magicians said to Pharaoh' means perception and communication of it to those immersed in evils. 'The finger of God is this' means that the power came from the Divine. 'And Pharaoh's heart was unyielding' means obstinacy. 'And he did not hear them' means disobedience. 'As Jehovah had spoken' means as accorded with what had been foretold.

Poznámky pod čarou:

1. literally, respiration had come about, i.e. there was a respite from the plagues

2. literally, hear towards

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.