Bible

 

Исход 29

Studie

   

1 Вот что должен ты совершить над ними, чтобы посвятить их во священники Мне: возьми одного тельца из волов, и двух овнов без порока,

2 и хлебов пресных, и опресноков, смешанных с елеем, и лепешекпресных, помазанных елеем: из муки пшеничной сделай их,

3 и положи их в одну корзину, и принеси их в корзине, и вместе тельца и двух овнов.

4 Аарона же и сынов его приведи ко входу в скинию собрания и омой их водою.

5 И возьми одежды, и облеки Аарона в хитон и в верхнюю ризу, в ефод и в наперсник, и опояшь его по ефоду;

6 и возложи ему на голову кидар и укрепи диадиму святыни на кидаре;

7 и возьми елей помазания, и возлей ему на голову, и помажь его.

8 И приведи также сынов его и облеки их в хитоны;

9 и опояшь их поясом, Аарона и сынов его, и возложи на них повязки ибудет им принадлежать священство по уставу на веки; и наполни руки Аарона и сынов его.

10 И приведи тельца пред скинию собрания, и возложат Аарон и сыны его руки свои на голову тельца,

11 и заколи тельца пред лицем Господним при входе вскинию собрания;

12 возьми крови тельца и возложи перстом твоим на роги жертвенника, а всю кровь вылей у основания жертвенника;

13 возьми весь тук, покрывающий внутренности, и сальник с печени, иобе почки и тук, который на них, и воскури на жертвеннике;

14 а мясо тельца и кожу его и нечистоты его сожги на огне вне стана: это – жертва за грех.

15 И возьми одного овна, и возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна;

16 и заколи овна, и возьми крови его, и покропи на жертвенник со всех сторон;

17 рассеки овна на части, вымой внутренности его и голени его, и положи их на рассеченные части его и на голову его;

18 и сожги всего овна на жертвеннике. Это всесожжение Господу, благоухание приятное, жертва Господу.

19 Возьми и другого овна, и возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна;

20 и заколи овна, и возьми крови его, и возложи на край правого уха Ааронова и на край правого уха сынов его, и на большой палец правой руки их, и на большой палец правой ноги их; и покропи кровью на жертвенник со всех сторон;

21 и возьми крови, которая на жертвеннике, и елея помазания, и покропи на Аарона и на одежды его, и на сынов его, и на одежды сынов его с ним, – и будут освящены, он и одежды его, и сыны его и одежды их с ним.

22 И возьми от овна тук и курдюк, и тук, покрывающий внутренности, и сальник с печени, и обе почки и тук, который на них, правое плечо,

23 и один круглый хлеб, одну лепешку на елее и один опреснок из корзины, которая пред Господом,

24 и положи все на руки Аарону и на руки сынам его, и принеси это,потрясая пред лицем Господним;

25 и возьми это с рук их и сожги на жертвеннике со всесожжением, в благоухание пред Господом: это жертва Господу.

26 И возьми грудь от овна вручения, который для Аарона, и принеси ее,потрясая пред лицем Господним, – и это будет твоя доля;

27 и освяти грудь приношения, которая потрясаема была и плечо возношения, которое было возносимо, от овна вручения, который для Аарона и для сынов его, –

28 и будет это Аарону и сынам его в участок вечный от сынов Израилевых, ибо это – возношение; возношение должно быть от сынов Израилевых при мирных жертвах, возношение их Господу.

29 А священные одежды, которые для Аарона, перейдут после него к сынам его, чтобы в них помазывать их и вручать им священство ;

30 семь дней должен облачаться в них священник из сынов его, заступающий его место, который будет входить в скинию собрания для служения во святилище.

31 Овна же вручения возьми и свари мясо его на месте святом;

32 и пусть съедят Аарон и сыны его мясо овна сего из корзины, у дверей скинии собрания,

33 ибо чрез это совершено очищение для вручения им священства и для посвящения их; посторонний не должен есть сего , ибо это святыня;

34 если останется от мяса вручения и от хлеба до утра, то сожгиостаток на огне: не должно есть его, ибо это святыня.

35 И поступи с Аароном и с сынами его во всем так, как Я повелел тебе; в семь дней наполняй руки их.

36 И тельца за грех приноси каждый день для очищения, и жертву за грех совершай на жертвеннике для очищения его,и помажь его для освящения его;

37 семь дней очищай жертвенник, и освяти его, и будет жертвенниксвятыня великая: все, прикасающееся к жертвеннику, освятится.

38 Вот что будешь ты приносить на жертвеннике: двух агнцев однолетних каждый день постоянно.

39 одного агнца приноси поутру, а другого агнца приноси вечером,

40 и десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с четвертью гина битого елея, а для возлияния четверть гина вина, для одного агнца;

41 другого агнца приноси вечером: с мучным даром,подобным утреннему, и с таким же возлиянием приноси его в благоухание приятное, в жертву Господу.

42 Это – всесожжение постоянное в роды ваши пред дверями скинии собрания пред Господом, где буду открываться вам, чтобы говорить с тобою;

43 там буду открываться сынам Израилевым, и освятится место сие славою Моею.

44 И освящу скинию собрания и жертвенник; и Аарона и сынов его освящу, чтобы они священнодействовали Мне;

45 и буду обитать среди сынов Израилевых, и буду имБогом,

46 и узнают, что Я Господь, Бог их, Который вывел их из земли Египетской, чтобы Мне обитать среди них. Я Господь, Бог их.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10105

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10105. And boil the flesh in a holy place. That this signifies the preparation of good for the uses of life through the truths of doctrine in enlightenment from the Lord, is evident from the signification of “boiling,” as being to prepare for the use of life by means of the truths of doctrine; from the signification of “flesh,” as being good (see n. 7850, 9127); and from the signification of “in a holy place,” as being from Divine enlightenment; for “a holy place” denotes where the Divine of the Lord is present, thus as applied to the truths of doctrine, where there is Divine enlightenment; because where the Divine of the Lord is present, there is enlightenment. That to “boil the flesh of the sacrifice” denotes to prepare good for the use of life by means of the truth of doctrine, is because flesh, by which is signified good, is thus prepared for the use of the body, consequently in the spiritual sense for the use of life. That the preparation is effected by means of the truths of doctrine, is plain, because these teach the use; and moreover by the “waters” in which the boiling is done, are signified truths (n. 2702, 3058, 3424, 5668, 8568, 9323).

[2] It is said by means of truths of doctrine in enlightenment from the Lord, because truths from the Word are to be fitted together into doctrine so as to serve for use, which is done by those who are in enlightenment from the Lord; and those are in enlightenment when they read the Word, who are in the affection of truth for the sake of truth, and for the sake of the good of life, and not those who seek it for the sake of self-glory, reputation, or profit, as ends. (That doctrine must be wholly from the Word, so that the Word may be understood, see n. 9025, 9409, 9410, 9424, 9430; and that those who collect doctrine from the Word must be in enlightenment from the Word, n. 9382, 9424.)

[3] That “to boil in water” denotes to reduce truths into doctrine, and thus prepare them for the use of life, appears at first sight strange and farfetched; but that such is nevertheless the signification can be seen from the passages in the Word where “boiling in water” is spoken of, and also where the “pot” is mentioned in which the boiling is done; as in the second book of Kings:

Elisha returned unto Gilgal, when there was a famine in the land, and the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his boy, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets. And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild gourds, and shred them into the pot of pottage. As they were eating of the pottage, they cried out, O man of God there is death in the pot! Wherefore he said, Then bring meal. And he cast it into the pot, and he said, Pour out for the people, that they may eat. And then there was no evil thing in the pot (2 Kings 4:38-42).

This miracle, like all others in the Word, involves holy things of the church, which are opened by means of the internal sense. From this it is known that Elisha represented the Lord as to the Word, in like manner as did Elijah; that the “sons of the prophets” denote those who teach truth from the Word; that the “pot” which was set on by order of Elisha, denotes the doctrine from it; and that a “wild vine” and the “gourds” from it denote falsities. From this it is plain what is meant by “death in the pot.” The “meal” which he cast into the pot denotes truth from good, and as the doctrine is amended by this truth, it came to pass that there was no evil thing in the pot. From this also it is plain that “to boil in a pot” denotes to collate into doctrine, and thus prepare for use. (That all the miracles in the Word involve holy things of the church, see n. 7337, 8364, 9086; that Elisha represented the Lord as to the Word, n. 2762; that the “prophets” denote those who teach truths, thus abstractedly from persons the truth of doctrine, n. 2534, 7269; that a “vine” denotes the truth of the church, and “grapes” its good, n. 5113, 5117, 9277; consequently a “wild vine” and “wild gourds” denote falsities and evils; that “meal” denotes the genuine truth of faith from good, see n. 9995; that the “pottage,” which they were boiling, denotes a heap of doctrinal things, such as was that of the Jews, n. 3316.) From this it can be inferred what is meant by “boiling” and by a “pot.”

[4] In Ezekiel:

Utter a parable against the rebellious house. Set on the pot, set it on, and also pour water into it; gather the pieces into it, every good piece, the thigh and the shoulder; fill with the choice of the bones, and let the bones be boiled in the midst of it. Thus said the Lord Jehovih, Woe to the city of bloods, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it (Ezekiel 24:3-7).

There is here described the Word such as it is as to doctrine, namely, that Divine truths from Divine good are therein; and then is described doctrine from the Word such as it was with the Jewish nation, full of unclean things and falsities.

The “pot” denotes doctrine; the “thigh,” the “shoulder,” and the “choice of the bones,” denote Divine truths from Divine good in successive order; the “city of bloods” denotes the Jewish nation relatively to the truth of doctrine with them, thus abstractedly from nation or person it denotes the doctrine which destroys good; the “scum” in it denotes what is external which favors filthy loves, and which, not being removed, the truth is defiled. From this also it is plain that a “pot” denotes doctrine, and that “to boil” denotes to prepare for use.

[5] In the same:

The spirit said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and that give wicked counsel in the city, saying, It is not near to build houses; it is the pot, and we are the flesh (Ezekiel 11:2-3);

here also “the pot” denotes the doctrine of falsity from evil, for so the city is called where iniquity is devised, and wicked counsel is given. (That “city” also denotes doctrine, see n. 402, 2712, 2943, 3216, 4492, 4493, here such doctrine.)

[6] In Jeremiah:

Jehovah said, What seest thou? I said, I see a pot that is bubbling over, whose face is toward the north. Jehovah said, Out of the north shall evil be opened forth upon all the inhabitants of the land (Jeremiah 1:13-14);

here also “a pot bubbling over” denotes the doctrine of falsity from evil; the “north” denotes an obscure state in respect to the truth of faith, and also thick darkness from falsities (n. 3708); from this it is plain what this prophetic vision involves.

[7] In Zechariah:

In that day every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness to Jehovah Zebaoth, and all they that sacrifice shall come and take of them, and shall boil in them (Zech. 14:21);

here “pot” signifies the doctrine of charity and of faith, thus the doctrine of truth from good; “Jerusalem” denotes the church of the Lord; “they who sacrifice” denote those who are in Divine worship. From this it is evident that “to boil in pots” denotes to prepare for the use of spiritual life.

[8] In Moses:

Every vessel of pottery in which is boiled the flesh of a sacrifice of guilt and of sin shall be broken; but if it hath been boiled in a vessel of brass, this shall be scoured and rinsed in water (Leviticus 6:28).

The earthen vessel in which the boiling was done denotes falsity which does not cohere with good; “a vessel of brass” denotes a doctrinal matter in which is good; the “boiling” of the flesh of the sacrifice of guilt and sin in them, denotes preparation for purification from evils and the falsities thence derived. From this it is evident what was represented by the injunction that every earthen vessel should be broken, and that a vessel of brass should be scoured and rinsed in waters.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9382

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9382. And Moses came and reported to the people. That this signifies the enlightenment and instruction of the Lord through the Divine truth which is from Himself, is evident from the representation of Moses, as being the Lord in respect to the Word, thus in respect to the Divine truth, for this is the Word (see above n. 9372); from the signification of “coming,” when said of the Lord in respect to the Word or the Divine truth, which is represented by Moses, as being enlightenment, for when the Lord comes, that is, is present in the Word, there is enlightenment; and from the signification of “reporting,” as being instruction. From this it is plain that by “Moses came and reported to the people” is signified the enlightenment and instruction of the Lord through the Divine truth.

[2] How the case is with enlightenment and instruction from the Word, shall also be briefly told. Everyone is enlightened and instructed from the Word according to his affection of truth, and longing for it, and according to his capacity of receiving it. They who are in enlightenment are in the light of heaven as to their internal man; for it is the light of heaven which enlightens man in the truths and goods of faith (see n. 8707, 8861). They who are thus illumined apprehend the Word in accordance with its interior things, and therefore make for themselves doctrine from the Word, to which they apply the sense of the letter. But they who are not in the affection of truth from good, and from this in the desire to be wise, are blinded rather than enlightened when they read the Word, for they are not in the light of heaven; and from the light of the world, which is called the light of nature, they see only what agrees with worldly things; and thus from the fallacies in which the external senses are, they embrace falsities which appear to them as truths. Most of these make for themselves no doctrine from the Word, but remain in the sense of the letter, which they apply so as to favor falsities, especially such as agree with the loves of self and of the world. But those who are not of this character merely confirm the doctrinal things of their church, and neither care nor know whether these are true or false (see n. 4741, 5033, 6865, 7012, 7680, 7950, 8521, 8780). From this it is evident who are enlightened from the Word, and who are blinded; namely, that those are enlightened who are in heavenly loves, for heavenly loves receive and like sponges imbibe the truths of heaven; and these are conjoined together of themselves, like soul and body. But on the other hand those are blinded who are in worldly loves, because these loves receive and like sponges imbibe falsities; with which also they are conjoined of themselves. For good and truth agree together, and so on the other hand do evil and falsity; and therefore the conjunction of evil and falsity is called the infernal marriage, which is hell itself; and the conjunction of good and truth is called the heavenly marriage, which is heaven itself.

[3] That the Word is the source of enlightenment and instruction, is because in its first origin it is truth Divine itself that proceeds from the Lord, and in its descent into the world is accommodated to all the heavens. Hence it is that when a man who has heavenly love reads the Word, he is through it conjoined with heaven, and through heaven with the Lord, whereby he has enlightenment and instruction. It is otherwise when a man who has worldly love reads the Word. With him there is no conjunction of heaven; and therefore he has no enlightenment and instruction. (That through the Word there is a union of heaven and the world, thus of the Lord with the human race, see n. 9212, 9216, 9357)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.