Bible

 

Исход 24

Studie

   

1 И Моисею сказал Он: взойди к Господу ты и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых, и поклонитесь издали;

2 Моисей один пусть приблизится к Господу, а они пусть не приближаются, и народ пусть невосходит с ним.

3 И пришел Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы. И отвечал весь народ в один голос, и сказали: все, что сказал Господь, сделаем.

4 И написал Моисей все слова Господни и, встав рано поутру, поставил под горою жертвенник и двенадцать камней, по числу двенадцати колен Израилевых;

5 и послал юношей из сынов Израилевых, и принесли они всесожжения,и заклали тельцов в мирную жертву Господу.

6 Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а другою половиною окропил жертвенник;

7 и взял книгу завета и прочитал вслух народу, и сказали они: все, что сказал Господь, сделаем и будем послушны.

8 И взял Моисей крови и окропил народ, говоря: воткровь завета, который Господь заключил с вами о всех словах сих.

9 Потом взошел Моисей и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых,

10 и видели Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира и, как самое небо, ясное.

11 И Он не простер руки Своей на избранных из сынов Израилевых: они видели Бога, и ели и пили.

12 И сказал Господь Моисею: взойди ко Мне на гору и будь там; и дам тебе скрижали каменные, и закон и заповеди, которые Я написал для научения их.

13 И встал Моисей с Иисусом, служителем своим, и пошел Моисей на гору Божию,

14 а старейшинам сказал: оставайтесь здесь, доколе мы не возвратимсяк вам; вот Аарон и Ор с вами; кто будет иметь дело, пусть приходит к ним.

15 И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,

16 и слава Господня осенила гору Синай; и покрывало ее облако шесть дней, а в седьмой день Господь воззвал к Моисею из средыоблака.

17 Вид же славы Господней на вершине горы был пред глазами сынов Израилевых, как огонь поядающий.

18 Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.

   

Bible

 

3я Царств 18:31

Studie

       

31 И взял Илия двенадцать камней, по числу колен сынов Иакова, которому Господь сказал так: Израиль будет имя твое.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 718

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

718. And his tail drew the third part of the stars of heaven.- That this signifies the falsification and adulteration of all the truths of the Word, is evident from the signification of drawing with the tail, when said of the dragon, as denoting falsification and adulteration (concerning which we shall speak presently); from the signification of the third part, which means all, and is used of truths (concerning which see above, n.384, 506); and from the signification of the stars of heaven, as denoting the knowledges of truth and good from the Word (concerning which also see above, n. 72, 402); thus also truths, for the knowledges of truth and good are the truths of the natural man, from which the rational and spiritual man has intelligence. It is evident from this that by drawing with the tail the third part of the stars of heaven, when said of the dragon, is signified to falsify and adulterate the truths of the Word.

[2] Such is the signification, because the dragon in general means all who acknowledge the Word, and read it, and yet do not live according to it, and this because they separate life, which is charity, from faith, and believe it to be sufficient to think about those things which are in the Word, and to persuade themselves that they are saved by thinking and talking about certain things from the Word with trust and confidence, and that faith alone justifies and saves, apart from anything of life or works; that these are meant by the dragon, may be seen above (n. 714). And because to confirm their dogmas from the Word, such persons bring forward passages in which faith is mentioned, and where faith is spoken of; but those in which love and charity are mentioned, and doing is spoken of, they pervert by applying them to faith alone, and thus they falsify the Word, which from beginning to end is the doctrine of love to the Lord and of charity towards the neighbour. This falsification and adulteration of the truths of the Word is meant by the dragon drawing down with his tail the third part [of the stars] of heaven. This is the meaning of these words, because the tail is the continuation of the brain through the spine of the back, of which it is an appendage, and thus it is moved by the head and the body according to the appetites and desires of the natural man. The movements of the tail therefore are effects flowing from the delights of the loves in which the sensual man is, and the loves of the sensual man are what falsify and adulterate the truths of the Word. That the tail signifies the Sensual, which is the ultimate of the natural man, may be seen above (n. 559). Whether it is said that the loves of the sensual man falsify and adulterate the truths of the Word, or that the Sensual does this, it amounts to the same, for the Sensual loves to live for the body and the world, thus according to its own bent; and this life it perceives, but not the interior life, therefore it denies the latter.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.