Bible

 

Второзаконие 29

Studie

   

1 Вот слова завета, который Господь повелел Моисею поставить с сынами Израилевыми в земле Моавитской, кроме завета, который Господь поставил с ними на Хориве.

2 И созвал Моисей всех сынов Израилевых и сказал им: вы видели все, что сделал Господь пред глазами вашими в земле Египетской с фараоном и всеми рабами его и всею землею его;

3 те великие казни, которые видели глаза твои, и те великие знамения и чудеса;

4 но до сего дня не дал вам Господь сердца, чтобы разуметь, очей,чтобы видеть, и ушей, чтобы слышать.

5 Сорок лет водил вас по пустыне, и одежды ваши на вас не обветшали,и обувь твоя не обветшала на ноге твоей;

6 хлеба вы не ели и вина и сикера не пили, дабы вы знали, что Я Господь Бог ваш.

7 И когда пришли вы на место сие, выступил против нас Сигон, царь Есевонский, и Ог, царь Васанский, чтобы сразиться с нами , и мы поразили их;

8 и взяли землю их и отдали ее в удел колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.

9 Соблюдайте же слова завета сего и исполняйте их, чтобы вам иметь успех во всем, что ни будете делать.

10 Все вы сегодня стоите пред лицем Господа Богавашего, начальники колен ваших, старейшины ваши, надзиратели ваши, все Израильтяне,

11 дети ваши, жены ваши и пришельцы твои, находящиеся в стане твоем, от секущего дрова твои до черпающего воду твою,

12 чтобы вступить тебе в завет Господа Бога твоего и в клятвенный договор с Ним, который Господь Бог твой сегодня поставляет с тобою,

13 дабы соделать тебя сегодня Его народом, и Ему быть тебе Богом, как Он говорил тебе икак клялся отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову.

14 Не с вами только одними я поставляю сей завет и сей клятвенный договор,

15 но как с теми, которые сегодня здесь с нами стоят пред лицем Господа Бога нашего, так и с теми, которых нет здесь с нами сегодня.

16 Ибо вы знаете, как мы жили в земле Египетской и как мы проходилипосреди народов, чрез которые вы прошли,

17 и видели мерзости их и кумиры их, деревянные и каменные, серебряные и золотые, которые у них.

18 Да не будет между вами мужчины или женщины, или рода или колена, которых сердце уклонилось бы ныне от Господа Бога нашего, чтобы ходить служить богам тех народов; да не будет между вами корня, произращающего яд и полынь,

19 такого человека, который, услышав слова проклятия сего, похвалялся бы в сердце своем,говоря: „я буду счастлив, несмотря на то, что буду ходить по произволу сердца моего"; и пропадет таким образом сытый с голодным;

20 не простит Господь такому, но тотчас возгорится гнев Господа и ярость Его на такого человека, и падет на него все проклятие завета сего , написанное всей книге, и изгладит Господь имя его из поднебесной;

21 и отделит его Господь на погибель от всех колен Израилевых, сообразно со всеми проклятиями завета, написанными в сей книге закона.

22 И скажет последующий род, дети ваши, которые будут после вас, ичужеземец, который придет из земли дальней, увидев поражение земли сейи болезни, которыми изнурит ее Господь:

23 сера и соль, пожарище – вся земля; не засевается и не произращаетона, и не выходит на ней никакой травы, как по истреблении Содома, Гоморры, Адмы и Севоима, которые ниспроверг Господь во гневе Своем и в ярости Своей.

24 И скажут все народы: за что Господь так поступил с сею землею? какая великая ярость гнева Его!

25 И скажут: за то, что они оставили завет Господа Бога отцов своих,который Он поставил с ними, когда вывел их из земли Египетской,

26 и пошли и стали служить иным богам и поклоняться им, богам, которых они не знали и которых Он не назначал им:

27 за то возгорелся гнев Господа на землю сию, и навел Он на нее все проклятия завета , написанные в сей книге;

28 и извергнул их Господь из земли их в гневе, ярости и великом негодовании, и поверг их на другую землю, как ныне видим .

29 Сокрытое принадлежит Господу Богу нашему, а открытое – нам и сынам нашим до века, чтобы мы исполняли все слова закона сего.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3614

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3614. Until thy brother’s wrath turn away. That this signifies until the state turns thereto; and that “until thy brother’s anger turn away from thee” signifies what is successive of the state with natural good, is evident from the signification of “wrath” and “anger,” as being states which are repugnant, as will be shown in what follows. When these states become such that they are no longer repugnant, but begin to conjoin themselves, it is then said that “wrath turns away,” and that “anger turns away;” hence it is that “until thy brother’s wrath turns away” signifies until the state turns thereto; and that “until thy brother’s anger turn away” signifies what is successive of the state with natural good. That “wrath” involves one thing, and “anger” another, may be seen from the words being in other respects alike, and that otherwise there would be an idle repetition, namely, “until thy brother’s wrath turn away” and “until thy brother’s anger turn away.” What is implied in each expression is manifest from the general explication, and also from the predication of wrath and the predication of anger; for “wrath” is predicated of truth, here of the truth of good, which is represented by Esau; whereas “anger” is predicated of this good itself.

[2] “Wrath” and “anger” are frequently mentioned in the Word, but in the internal sense they do not signify wrath and anger, but repugnance, and this for the reason that whatever is repugnant to any affection produces wrath or anger, so that in the internal sense they are only repugnances; but the repugnance of truth is called “wrath,” and the repugnance of good is called “anger;” and in the opposite sense “wrath” is the repugnance of falsity or its affection, that is, of the principles of falsity; and “anger” is the repugnance of evil or its cupidity, that is, of the love of self and the love of the world. In this sense “wrath” is properly wrath, and “anger” is anger; but when they are predicted of good and truth, “wrath” and “anger” are zeal; which zeal, because in external form it appears like wrath and anger, therefore in the sense of the letter is also so called.

[3] That in the internal sense “wrath” and “anger” are merely repugnances, may be seen from the following passages in the Word.

In Isaiah:

Jehovah hath heat against all the nations, and wrath against all their army (Isaiah 34:2).

The “heat of Jehovah against the nations” denotes repugnance against evil (that “nations” are evils, see above, n. 1259-1260, 1849, 1868, 2588); “wrath against all their army” denotes repugnance against the derivative falsities (that the “stars,” which are called the “army of the heavens,” are knowledges, and thus truths and in the opposite sense falsities, may be seen above, n. 1128,, 1808, 2120, 2495, 2849). Again:

Who gave Jacob for a prey, and Israel to the spoilers? Did not Jehovah? He against whom we have sinned? Therefore He poured upon him the wrath, of His anger (Isaiah 42:24-25).

The “wrath, of anger” denotes repugnance against the falsity of evil; “Jacob,” those who are in evil; and “Israel,” those who are in falsity.

[4] Again:

I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with Me; and I have trodden them in Mine anger, and destroyed them in My wrath; and I trampled the peoples in Mine anger, and made them drunk in My wrath (Isaiah 63:3, 6); where the Lord is treated of and his victories in temptations; to “tread and trample in anger” denotes victories over evils; and to “destroy and make drunk in wrath,” victories over falsities; to “trample upon,” in the Word, is predicated of evil; and to “make drunken,” of falsity.

In Jeremiah:

Thus saith the Lord Jehovih, Behold, Mine anger and My wrath shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the tree of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn and shall not be quenched (Jeremiah 7:20); where mention is made of both “anger” and “wrath,” because both evil and falsity are treated of.

[5] It is usual with the Prophets in speaking of evil to speak also of falsity, as in speaking of good to speak also of truth, and this because of the heavenly marriage, which is the marriage of good and truth, in everything of the Word (see n. 683, 793, 801, 2173, 2516, 2712); hence also both “anger” and “wrath” are mentioned; otherwise one term would have been sufficient. In the same prophet:

I myself will fight with you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great heat; and I will smite the inhabitants of this city, both man and beast (Jeremiah 21:5-6).

Here in like manner “anger” is predicated of the punishment of evil, and “wrath” of the punishment of falsity, and “heat” of the punishment of both; “anger” and “wrath,” because they denote repugnance, also denote punishment; for things which are repugnant come into collision, and then evil and falsity are punished; for in evil there is repugnance to good, and in falsity there is repugnance to truth; and because there is repugnance, there is also collision; that from this comes punishment may be seen above (n. 696, 967).

[6] In Ezekiel:

Thus shall Mine anger be consummated, and I will make My wrath to rest upon them, and I will comfort Myself, and they shall know that I Jehovah have spoken in My zeal when I have consummated My wrath upon them, when I shall do judgments in thee in anger and in wrath and in the reproofs of wrath (Ezekiel 5:13, 15); where also “anger” denotes the punishment of evil; “wrath,” the punishment of falsity, from its repugnance and consequent attack.

In Moses:

It shall not please Jehovah to pardon him, because then the anger of Jehovah and his zeal shall smoke against that man. And Jehovah shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel. The whole land thereof shall be brimstone and salt, and a burning; it shall not be sown, and shall not bud, neither shall therein any herb come up; like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim, which Jehovah overthrew in His anger and in His wrath; and all the nations shall say, Wherefore hath Jehovah done thus unto this land? What meaneth the heat of this great anger? (Deuteronomy 29:20-24).

Inasmuch as “Sodom” denotes evil, and “Gomorrah” the derivative falsity (n. 2220, 2246, 2322), and the nation of which Moses here speaks is compared thereto in respect to evil and falsity, therefore “anger” is spoken of in respect to evil, and “wrath” in respect to falsity, and “heat of anger” in respect to both. That such things are attributed to Jehovah or the Lord is according to the appearance, because it so appears to man when he runs into evil and the evil punishes him (see n. 245, 592, 696, 1093, 1683, 1874, 2395, 2447, 3235, 3605).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2447

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2447. From Jehovah out of heaven. That this signifies from the laws of order as to truth, because they separate themselves from good, cannot be seen except from the internal sense, by which there is disclosed how the case stands with punishments and damnations: that they in no wise come from Jehovah, that is, from the Lord, but from the man himself, the evil spirit, and the devil; and this from the laws of order as to truth, because they separate themselves from good.

[2] All order is from Jehovah, that is, from the Lord, and according to this order are all things directed by Him both in general and in particular, but in many different ways, to wit, from Will, from Good-pleasure, from Leave, and from Permission. The things that are from His will and good-pleasure are from the laws of order as to good, and so also are many of those which are from leave, and some of those which are from permission. But when a man separates himself from good he casts himself into the rule of the laws of order that are of truth separated from good, which are such that they condemn; for all truth condemns man and casts him down into hell; whereas the Lord from good, that is, from mercy, saves him, and uplifts him into heaven. From this we see that it is man himself who condemns himself.

[3] The things done from permission are mostly of this nature, as for example, that one devil punishes and torments another; and innumerable other things of this kind. These things are from the laws of order as to truth separated from good; for the devils could not otherwise be held in bonds, and withheld from rushing upon all the well disposed and good, and eternally destroying them. It is the prevention of this which is the good the Lord has in view. The case herein is similar to that which exists on earth, where a mild and clement king, who intends and does nothing but good, must needs suffer his laws to punish the evil and the wicked (although he punishes no one, but rather grieves that they are such that their evils must punish them), for otherwise he would leave his kingdom itself a prey to them; which would be the height of rigor and of unmercifulness.

[4] This shows that Jehovah in no wise caused it to rain brimstone and fire, that is in no wise condemned to hell; but that the men themselves who were in evil and thence in falsity did this, because they had separated themselves from good, and so had cast themselves into the rule of the laws of order that come from truth alone. From all which it follows that this is the internal sense of these words.

[5] That in the Word “evil,” “punishing,” “cursing,” “damnation,” and many other such things are attributed to Jehovah or the Lord, as here that He made it “rain brimstone and fire,” we read in Ezekiel:

I will contend against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him fire and brimstone (Ezekiel 38:22).

In Isaiah:

The breath of Jehovah like a stream of brimstone doth kindle it (Isaiah 30:33).

In David:

Jehovah shall rain upon the wicked snares, fire, and brimstone (Psalms 11:6).

Again:

There went up a smoke out of His nostrils, and fire out of His mouth, coals did burn from Him (Psalms 18:8).

In Jeremiah:

Lest My fury go forth like fire, and burn, and there is none to quench it (Jeremiah 21:12).

In Moses:

A fire is kindled in Mine anger, and shall burn unto the lowest hell (Deuteronomy 32:22);

besides similar things in many other places. The reason why such things are attributed in the Word to Jehovah or the Lord has been explained in Part First (n. 223, 245, 589, 592, 696, 735, 1093, 1638, 1683, 1874); for such things are as far from coming from the Lord, as good is far from evil, or as heaven is from hell, or what is Divine from what is diabolical. Evil, hell, and the devil do these things; but by no means the Lord, who is mercy itself and good itself; but because He appears to do them, therefore for the reasons mentioned in the numbers cited, they are attributed to Him.

[6] From its being said in this verse that Jehovah caused it to rain from Jehovah out of heaven, it appears in the sense of the letter as if there were two; one on earth, and one in heaven; but the internal sense teaches how this also is to be understood, namely, that by the Jehovah first named is meant the Lord’s Divine Human and Holy proceeding (meant in this chapter by the “two men”) and by the Jehovah named in the second place is meant the Divine Itself that is called the “Father” (spoken of in the preceding chapter); and that this Trine is in the Lord, as He himself says in John:

He that hath seen Me hath seen the Father; believe Me, that I am in the Father, and the Father in Me (John 14:9-11).

And concerning the Holy proceeding, in the same:

The Comforter shall not speak from Himself but He shall take of Mine, and shall declare it unto you (John 16:13-15).

Thus Jehovah is one, although two are here named; two being named for the reason that all the laws of order are from the Lord’s Divine Itself, Divine Human, and Holy proceeding.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.