Bible

 

Числа 21

Studie

   

1 пришли сыны Израилевы, все общество, въ пустыню Цинъ въ первый мјсяцъ, и остановился народъ въ Кадесј, и умерла тамъ Маріамъ, и погребена тамъ.

2 И не было воды для общества, и собрались они противъ Моисея и Аарона,

3 и вступилъ народъ въ ссору съ Моисеемъ и сказалъ: о если бы умерли тогда и мы, когда умерли братья наши предъ Господомъ!

4 Зачјмъ вы привели народъ Господень въ сію пустыню, чтобъ умереть здјсь и намъ и скоту нашему?

5 И для чего вывели вы насъ изъ Египта, чтобы привести насъ на это негодное мјсто, гдј нјтъ ни хлјба, ни смоковницъ, ни винограда, ни гранатовыхъ яблоковъ, ни воды для питья?

6 И пошелъ Моисей и Ааронъ отъ народа къ дверямъ скиніи собранія, и пали на лица свои, и явилась имъ слава Господня.

7 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

8 возьми посохъ и собери общество, ты и Ааронъ братъ твой, и скажите при глазахъ ихъ скалј, и она дастъ изъ себя воду: такимъ образомъ ты источишь имъ воду изъ скалы, и напоишь общество сіе и скотъ его.

9 Моисей взялъ посохъ отъ Господа, такъ, какъ Онъ повелјлъ ему.

10 И собрали Моисей и Ааронъ народъ къ скалј, и сказалъ онъ имъ: послушайте, мятежники, развј намъ изъ скалы сей источить для васъ воду?

11 И поднялъ Моисей руку свою и ударилъ въ скалу посохомъ своимъ дважды и потекло много воды, и пило общество и скотъ его.

12 И сказалъ Господь Моисею и Аарону: за то, что вы не повјрили Мнј, и не явили святости Моей очамъ сыновъ Израилевыхъ, не введете народа сего въ землю, которую Я даю ему.

13 Это вода Меривы, у которой вошли въ распрю сыны Израилевы съ Господомъ, и Онъ явилъ имъ святость Свою.

14 Изъ Кадеса послалъ Моисей пословъ къ царю Едомскому, чтобъ сказать: такъ говоритъ братъ твой Израиль: ты знаешь всј изнурительные труды, которые постигли насъ.

15 Отцы наши перешли въ Египетъ, и мы жили въ Египтј много времени, и худо поступали Египтяне съ нами и отцами нашими.

16 Тогда мы воззвали ко Господу и услышалъ Господь гласъ нашъ, и послалъ ангела и вывелъ насъ изъ Египта. И вотъ, мы въ Кадесј, городј, лежащемъ при самомъ предјлј твоемъ.

17 Позволь намъ пройдти землею твоею, мы не пойдемъ по полямъ, и по виноградникамъ, и не будемъ пить воды изъ колодезей, но пойдемъ дорогою царскою, не своротимъ ни направо ни налјво, пока не перейдемъ твоихъ предјловъ.

18 Но Едомъ сказалъ ему: не ходи черезъ меня, иначе я съ мечемъ выступлю противъ тебя.

19 И сказали ему сыны Израилевы: мы пойдемъ большою дорогою, и если будемъ пить твою воду, я и скотъ мой, то буду платить за нее; только ногами моими пройду, что ничего не стоитъ.

20 Но онъ сказалъ: не ходи; и выступилъ противъ него Едомъ съ многочисленнымъ народомъ и съ сильною рукою.

21 Когда такимъ образомъ не согласился Едомъ позволить Израилю пройдти чрезъ его предјлы, Израиль пошелъ въ сторону отъ него.

22 Отправясь изъ Кадеса, сыны Израилевы, все общество, пришли къ горј Оръ.

23 И сказалъ Господь Моисею и Аарону на горј Оръ, у предјловъ земли Едомской:

24 пусть отойдетъ Ааронъ къ народу своему: ибо онъ не войдетъ въ землю, которую Я даю сынамъ Израилевымъ, за то, что вы непокорны были повелјнію Моему у водъ Меривы.

25 Возьми Аарона и Елеазара, сына его, и возведи ихъ на гору Оръ.

26 Тамъ сними съ Аарона одежды его и облеки въ нихъ Елеазара сына его, и пусть Ааронъ отойдетъ и умретъ тамъ.

27 Моисей сдјлалъ такъ, какъ повелјлъ Господь; взошли они на гору Оръ въ глазахъ всего общества.

28 И снялъ Моисей съ Аарона одежды его и облекъ въ нихъ Елеазара, сына его. И умеръ тамъ Ааронъ на вершинј горы, а Моисей и Елеазаръ сошли съ горы.

29 И увидјло все общество, что Ааронъ умеръ, и оплакивалъ Аарона весь домъ Израилевъ тридцать дней.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2897

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2897. The Word in the Ancient Church after the Flood however was derived from these people meant by 'Enoch'. The member of this Church, being spiritual and not celestial, knew but did not see with perception what was embodied in representatives and meaningful signs. And because these embodied Divine things they held out a use to members of that Church and were employed by them in their Divine worship, to the end that they might have a communication with heaven; for, as has been stated, all things in the world represent and mean such things as exist in heaven. Also the Word which they had was a written Word, consisting of Historical Sections and Prophetical Parts, like the Old Testament Word. But in course of time that Word came to be lost. The historical sections were called The Wars of Jehovah, and the prophetical parts The Utterances, as is clear in Moses, Numbers 21:14, 27, where they are quoted. The historical sections of their Word were written in the prophetical style and were for the most part made-up historical narratives, like those in Chapters 1-11 of Genesis, as is evident from the quotations of those historical narratives in Moses, where the following words occur,

Therefore it is said in The Book of The Wars of Jehovah, Waheb in Suphah, and the streams of Arnon, and the descent of the streams which runs down to the dwelling at Ar and leans to the border of Moab. Numbers 21:14-15.

The prophetical parts of their Word were written in a style similar to the prophetical parts of the Old Testament, as is also evident from the quotation of these in Moses, where the following words occur,

Therefore The Utterances (or The Utterers of Prophecies) say, Come to Heshbon the city of Sihon shall be built and established. For fire went out of Heshbon flame out of the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the lords of the high places of Arnon. Woe to you, O Moab! You have perished, O people of Chemosh! He gave his sons as fugitives, and his daughters into captivity, to Sihon, king of the Amorites. But we shot at them; Heshbon has perished even to Dibon; and we have laid waste even to Nophah, which reaches even to Medebah. Numbers 21:27-30.

These prophetical utterances embody heavenly arcana in the same way as the prophetical parts of the Old Testament. This is quite evident not only from the fact that Moses copied them and applied them to the state of affairs prevailing in his own day, but also from the fact that almost the same words occur in Jeremiah. Included there among his prophetical sayings, they hold - as becomes clear from what has been stated about the internal sense of the Word - as many heavenly arcana within them as they consist of words. Those sayings as they occur in Jeremiah are as follows,

A fire has gone out of Heshbon, and a flame from between Sihon, and has devoured the corner of Moab and the crown of the head of the sons of tumult. Woe to you, O Moab! The people of Chemosh have perished, for your sons have been taken away into captivity, and your daughters into captivity. Jeremiah 48:45-46.

From this also it is evident that that Word too possessed an internal sense. Regarding the Ancient Church after the Flood, see 640, 641, 765, 1238, 1327, 2385.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Genesis 1

Studie

1 In the beginning God created the heavens and the earth.

2 Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep. God's Spirit was hovering over the surface of the waters.

3 God said, "Let there be light," and there was light.

4 God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness.

5 God called the light "day," and the darkness he called "night." There was evening and there was morning, one day.

6 God said, "Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters."

7 God made the expanse, and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so.

8 God called the expanse "sky." There was evening and there was morning, a second day.

9 God said, "Let the waters under the sky be gathered together to one place, and let the dry land appear;" and it was so.

10 God called the dry land "earth," and the gathering together of the waters he called "seas." God saw that it was good.

11 God said, "Let the earth put forth grass, herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit after their kind, with its seed in it, on the earth;" and it was so.

12 The earth brought forth grass, herbs yielding seed after their kind, and trees bearing fruit, with its seed in it, after their kind; and God saw that it was good.

13 There was evening and there was morning, a third day.

14 God said, "Let there be lights in the expanse of sky to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years;

15 and let them be for lights in the expanse of sky to give light on the earth;" and it was so.

16 God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.

17 God set them in the expanse of sky to give light to the earth,

18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. God saw that it was good.

19 There was evening and there was morning, a fourth day.

20 God said, "Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of sky."

21 God created the large sea creatures, and every living creature that moves, with which the waters swarmed, after their kind, and every winged bird after its kind. God saw that it was good.

22 God blessed them, saying, "Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth."

23 There was evening and there was morning, a fifth day.

24 God said, "Let the earth bring forth living creatures after their kind, livestock, creeping things, and animals of the earth after their kind;" and it was so.

25 God made the animals of the earth after their kind, and the livestock after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind. God saw that it was good.

26 God said, "Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the sky, and over the livestock, and over all the earth, and over every creeping thing that creeps on the earth."

27 God created man in his own image. In God's image he created him; male and female he created them.

28 God blessed them. God said to them, "Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, over the birds of the sky, and over every living thing that moves on the earth."

29 God said, "Behold, I have given you every herb yielding seed, which is on the surface of all the earth, and every tree, which bears fruit yielding seed. It will be your food.

30 To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food;" and it was so.

31 God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day.