Bible

 

Бытие 28

Studie

   

1 И призвалъ Исаакъ Іакова, и благословилъ его, и заповјдалъ ему, говоря: не бери себј жены изъ дочерей Ханаанскихъ.

2 Встань, поди въ Месопотаиію, въ домъ Ваѕуила, отца матери твоей, и возьми себј жену оттуда, изъ дочерей Лавана, брата матери твоей.

3 Богъ же Всемогущій да благословитъ тебя, да расплодитъ тебя, и да размножитъ тебя, чтобы ты сдјлался сонмомъ народовъ.

4 И да дастъ тебј благословеніе Авраамово, тебј и потомству твоему, съ тобою, да наслјдуешь ты землю странствованія твоего, которую Богъ далъ Аврааму.

5 Такимъ образомъ Исаакъ отпустилъ Іакова, и онъ пошелъ въ Падан-Арамъ, къ Лавану, сыну Ваѕуила, Арамеянина, къ брату Ревекки, матери Іакова и Исава.

6 Исавъ увидјлъ, что Исаакъ благословилъ Іакова, и послалъ его въ Падан-Арамъ взятъ себј жену оттуда, заповјдавъ ему при благословеніи, и сказавъ: не бери жены изъ дочерей Ханаанскихъ;

7 и что Іаковъ послушался отца своего и матери своей, и пошелъ въ Падан-Арамъ;

8 и увидјлъ Исавъ, что дочери Ханаанскія неугодны Исааку, отцу его:

9 и пошелъ Исавъ къ Измаилу, и взялъ себј въ жену Махалаѕу, дочь Измаила, сына Авраамова, сестру Наваіоѕову, сверхъ другихъ женъ своихъ.

10 Іаковъ же, вышедши изъ Беэр-Шавы, чтобъ идти въ Харранъ,

11 пришелъ на одно мјсто, и остался тамъ ночевать, потому что зашло солнце. И взялъ одинъ изъ бышихъ на томъ мјстј камней, и положилъ себј въ головы, и легъ на томъ мјстј.

12 И видитъ во снј: вотъ, лјстница стоитъ на землј, а верхъ ея касается небесъ; и се, ангелы Божіи восходятъ и нисходятъ по ней.

13 И се, Іегова стоитъ на ней, и говорить: Я Іегова, Богъ Авраама, отца твоего, и Богъ Исаака. Землю, на которой ты лежишь, Я дамъ тебј и потомству твоему.

14 И будетъ потомство твое, какъ иесокъ земный; и распространится къ морю, и къ востоку, и къ сјверу, и къ полудню; и благословятся въ тебј и въ сјмени твоемъ всј племена земныя.

15 И се, Я съ тобою, и сохраню тебя вездј, куда ты ни пойдешь; и возвращу тебя въ сію землю; ибо Я не оставлю тебя, пока не исполню того, что Я сказалъ тебј.

16 И пробудился Іаковъ отъ сна своего, и сказалъ: точно Іегова на мјстј семъ; а я не зналъ.

17 И убоялся, и сказалъ: какъ страшно сіе мјсто! Это не иное что, какъ домъ Божій, это врата небесная.

18 Вставъ поутру, Іаковъ взялъ камень, который былъ у него въ головахъ, и поставилъ его памятникомъ; и возлилъ елей на верхъ его.

19 И нарекъ имя мјсту тому: Веѕиль, а прежнее имя того города было: Лузъ.

20 И положилъ Іаковъ објтъ говоря: если Богъ будетъ со мною, и сохранитъ меня въ пути семъ, въ который я иду, и дастъ мнј хлјбъ јсть, и одежду одјтъся;

21 и я въ мирј возвращусь въ домъ отца моего, и будетъ Іегова моимъ Богомъ:

22 то этотъ камень, который я поставилъ памятникомъ, да будетъ домомъ Божіимъ, и изъ всего, что Ты, Боже, даруешь мнј, я дамъ Тебј десятую часть.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3593

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3593. And Isaac shuddered with exceeding great shuddering. That this signifies a great alteration in respect to the inversion of the state, is evident from the signification of “shuddering,” as being an alteration; that it is in respect to the inversion of the state, is evident from what has been said above concerning the two states of the man who is being regenerated-the state before he has been regenerated, and the state after he has been regenerated-namely, that in the state before he has been regenerated, truths apparently have the dominion; while in the state after he has been regenerated, truths give place, and good receives the dominion (on which subject see what has been frequently shown above, n. 1904, 2063, 2189, 2967, 2979, 3286, 3288, 3310, 3325, 3330, 3332, 3336, 3470, 3509, 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3579).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3470

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3470. And he took for a woman Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite. That this signifies the adjunction of natural truth from another source than from genuine truth itself, is evident from the signification of a “woman,” as being truth adjoined to good (concerning which see above, where Sarah and Rebekah are treated of, n. 1468, 1909, 2063, 2065, 2172, 2173, 2198, 2507, 2904, 3012, 3013, 3077); but the subject here treated of is natural truth adjoined to natural good; and from the representation of “Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite,” as being truth from another source than genuine truth itself. For the Hittites were among the upright Gentiles in the land of Canaan, among whom Abraham dwelt, and from whom he bought the cave of Machpelah for a sepulchre (Genesis 23); and by whom is there represented a spiritual church among the Gentiles (n. 2913, 2986); and because this church is not in truth from the Word, by the same is signified truth not from genuine truth itself. For the nation that represents a church, signifies also the truth and good such as belongs to that church; a church being a church from truth and good; so that when a church is mentioned, truth and good are understood; and when truth and good are mentioned, a church is understood.

[2] The case herein is this: Until it has been reformed, the natural good of truth is not spiritual good, that is, the good of faith and the good of charity. As just stated (n. 3469) natural good is from parents; but spiritual good is from the Lord; and therefore in order that a man may receive spiritual good, he must be regenerated; and while this is taking place there are first adjoined to him truths from another source than from genuine truth itself, which are such as do not adhere, but serve only as means for introducing genuine truths; and when these have been introduced, the truths not genuine are separated. The case herein is as it is with children, who first learn many things, even trifling ones, such as things relating to sports and the like; not that these may make them wise, but that they may prepare the way for the reception of useful things which are of wisdom; and when these have been received, the former are separated, and indeed cast away. Or as is the case with fruits, which are first filled with sour juice before they can receive sweet juice, the sour juice which is not genuine being the means of introducing the sweet, on the entrance of which the former is dispersed.

[3] Such also is the case with man’s natural when being regenerated, for natural good is such that of itself it is not willing to obey and serve rational good as a servant serves its master, but desires to command. But in order that it may be reduced to a state of compliance and service, it is harassed by states of vastation and temptation until its concupiscences decline; and then by the influx of the good of faith and of charity through the internal man from the Lord, the natural is tempered, until the good received hereditarily is by degrees extirpated, and a new good is implanted in its place, into which good the truths of faith are then insinuated, which are like new fibers inserted into the heart of man, through which fibers new juice is introduced, until a new heart has by degrees grown there.

[4] The truths which are first introduced cannot be from a genuine fountain, because evils and falsities are in the former or natural good; but they are such seeming truths, or such appearances of truths, as have a certain affinity with genuine truths, by which there is gradually given the opportunity and place for real genuine truths to insinuate themselves. Genuine good is like the blood in the arteries, or the juice in the fibers, and leads and applies truths into form. The good which is thus formed in the natural or external man is a general good, as it were woven or connected together of the particulars and singulars of spiritual good through the rational or internal man from the Lord, who alone forms and creates anew. Hence it is that in the Word the Lord is so often called the Former and Creator.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.