Bible

 

Бытие 12

Studie

   

1 Между тјмъ Іегова сказалъ Авраму: поди изъ земли твоей, съ родины твоей, и изъ дома отца твоего въ землю, которую укажу тебј.

2 И Я произведу отъ тебя великій народъ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое; и будь ты въ благословеніе.

3 Я благословлю и благословлящихъ тебя, а злословящихъ тебя прокляну; и благословятся въ тебј всј племена земныя.

4 И пошелъ Аврамъ, какъ сказалъ ему Іегова; и съ нимъ пошелъ Лотъ. Семьдесятъ пять лјтъ отъ роду было Авраму, когда онъ вышелъ изъ Харрана.

5 Аврамъ взялъ съ собою жену свою Сару, племянника своего Лота, все имјніе, пріобрјтенное ими, и всјхъ людей, которыхъ они имјли въ Харранј, и пошли въ землю Ханаанскую; и пришли въ землю Ханаанскую.

6 По землј сей Аврамъ прошелъ до мјста Сихема, до дубравы Море. Въ землј сей тогда жили Хананеи.

7 И явился Іегова Авраму, и сказалъ: потомству твоему отдамъ Я землю сію; и тутъ создалъ Аврамъ жертвенникъ Іеговј, который явился ему.

8 Оттуда двигнулся онъ къ горј, лежащей на востокъ отъ Веѕиля, и поставилъ шатеръ свой такъ, что у него Веѕиль былъ отъ запада, а Гай отъ востока. Онъ создалъ и тутъ жергвенникъ Іеговј, и призвалъ имя Іеговы.

9 Потомъ Аврамъ поднялся и продолжалъ идти къ полудню.

10 И былъ гододъ въ землј той. И пошелъ Аврамъ въ Египетъ пожить тамъ; потому что усилился голодъ въ землј той.

11 Когда же онъ приближался къ Египту, то сказалъ Сарј, женј своей: вотъ я знаю, что ты женщина прекрасиая видомъ;

12 можетъ быть, Египтяне, увидјвъ тебя, скажутъ: это жена его, - и убьютъ меня, а тебя оставятъ въ живыхъ;

13 итакъ скажи, что ты мнј сестра, дабы мнј хорошо было ради тебя, и дабы сохранилась жизнь моя чрезъ тебя.

14 Такъ и случилось, что, когда пришелъ Аврамъ въ Египетъ, Египтяне увидјли, что это женщина весьма прекрасная;

15 увидјли ее также вельможи Фараоновы, и похвалили ее Фараону; почему она и взята въ домъ Фараоновъ.

16 Авраму же хорошо было ради ея, и былъ у него мелкій и крупный скотъ, и ослы, и рабы и рабыни, и ослицы и верблюды.

17 Но Іегова тяжкими ударами поразилј Фараона и домъ его за Сару, жену Аврамову.

18 Посему Фараонъ призвалъ Аврама и сказалъ: что ты это сдјлалъ надо мною? для чего не сказалъ мнј, что это жена твоя?

19 Для чего ты сказалъ: это сестра моя? и я взялъ было ее себј въ жену. Итакъ, теперь вотъ тебј жена твоя; возми, и поди.

20 И приказалъ Фараонъ людямъ, чтобы проводили его, и жену его, и все, что у него было.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1458

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1458. 'Towards the south' means into goods and truths, thus into a state that is bright as regards interior things. This is clear from the meaning of 'the south'. That 'the south' means a state that is bright arises from the fact that the four quarters, as with periods of time, do not actually exist in the next life, only the states meant by the four quarters and periods of time. The successive states of ideas in the understanding are like the states that belong to the times of the day and to the seasons of the year, and also to those of the four quarters. The successive states of a day are evening, night, morning, and midday; the states of the year are autumn, winter, spring, and summer; and the states of the four quarters are those of the sun in relation to west, north, east, and south. Similar to these are the successive states of ideas in the understanding. And what is remarkable, in heaven those whose state is one of wisdom and intelligence are in light. The intensity of that light is in exact proportion to their state, with those in the greatest light whose state is one of highest wisdom and intelligence; but the wisdom there is that which goes with love and charity, and the intelligence that which goes with faith in the Lord. That there is light in the next life to which the light of the world scarcely stands comparison is to me evident from much experience, and this will in the Lord's Divine mercy be presented later on. And because there exists in heaven such a correspondence between light and things of the understanding, nothing else is meant in the internal sense here and elsewhere in the Word by 'the south'. Here 'the south' means intelligence acquired through cognitions. Cognitions are celestial and spiritual truths, which are just so many radiations of light in heaven and which present themselves visibly by means of the light, as has been stated. Because the Lord was now to be endowed with cognitions so that He might become the Light itself of heaven as regards His Human Essence as well, it is here said that 'he travelled, going on and travelling, towards the south'.

[2] That 'the south' means those things becomes clear from similar examples in the Word, as in Isaiah,

I will say to the north, Give up; and to the south, Do not withhold. Bring My sons from afar and My daughters from the end of the earth. Isaiah 43:6.

'The north' stands for those without knowledge, 'the south' for those who possess cognitions, 'sons' stands for truths, and 'daughters' for goods. In the same prophet,

If you bring food out of store for the hungry 1 and satisfy the afflicted soul, then your light will rise in the darkness, and your thick darkness will be as the noonday. 2 Isaiah 58:10.

'Bringing food out of store for the hungry and satisfying the afflicted soul' stands for good deeds of charity in general. 'Your light will rise in the darkness' stands for the fact that truth has made them intelligent, and 'your thick darkness will be as the noonday' 2 that good has made them wise. 'The south' means good by virtue of its warmth, and truth by virtue of its light.

[3] In Ezekiel,

In the visions of God He brought me into the land of Israel and set me down on a very high mountain, on which there was so to speak the structure of a city on the south. Ezekiel 40:2.

This refers to the new Jerusalem or the Lord's kingdom, which because it is bathed in the light of wisdom and intelligence is 'on the south'. In David,

Jehovah will bring forth your righteousness as the light, and your judgement as the noonday. 2 Psalms 37:6.

In the same author,

You will not be afraid of the terror of the night, of the arrow that flies by day, of the pestilence that walks in thick darkness, of the destruction that lays waste at noonday. 2 Psalms 91:5-6

'Not being afraid of the destruction that lays waste at noonday' 2 stands for not fearing the condemnation which comes upon those who possess cognitions but pervert them. In Ezekiel,

Son of man, set your face 3 towards the south and drop [your words] to the south and prophesy towards the forest of the field in the south; and you shall say to the forest of the south, All faces in it from south to north will be scorched in it. Ezekiel 20:46-47

'The forest of the south' stands for those who possess the light of truths but extinguish it, and so stands for those within the Church who are such as these.

[4] In Daniel,

Out of one of them there came forth a little horn, and it grew much towards the south, and towards the east, and towards the glorious [land]. And it grew even towards the host of heaven. Daniel 8:9-10.

This stands for people who assail goods and truths. In Jeremiah,

Give glory to Jehovah your God before He causes darkness and before your feet stumble on the twilight mountains, and you look for light and He turns it into the shadow of death and places it in thick darkness. The cities of the south will be shut up, with none opening them. Jeremiah 13:16, 19.

'Cities of the south' stands for cognitions of truth and good. In Obadiah,

Those carried away from Jerusalem who are in Sepharad will inherit the cities of the south. Obad. verse 20.

Here similarly 'the cities of the south' stands for truths and goods, and so for the truths and goods themselves to which they are heirs. The subject here is the Lord's kingdom.

[5] As regards 'Abram travelled, going on and travelling, towards the south' meaning, as has been stated, the Lord's advance into goods and truths, thus into a state that is bright as regards interiors, cognitions are what open up the path to seeing celestial and spiritual things. By means of cognitions a path is opened up from the internal man to the external man in which recipient vessels reside, as many as there are cognitions of good and truth. It is into the latter as their own particular vessels that celestial things flow.

Poznámky pod čarou:

1. literally, bring out for the hungry your soul

2. literally, the south

3. literally, faces

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Genesis 12

Studie

   

1 Now Yahweh said to Abram, "Get out of your country, and from your relatives, and from your father's house, to the land that I will show you.

2 I will make of you a great nation. I will bless you and make your name great. You will be a blessing.

3 I will bless those who bless you, and I will curse him who curses you. All of the families of the earth will be blessed in you."

4 So Abram went, as Yahweh had spoken to him. Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he departed out of Haran.

5 Abram took Sarai his wife, Lot his brother's son, all their substance that they had gathered, and the souls whom they had gotten in Haran, and they went forth to go into the land of Canaan. Into the land of Canaan they came.

6 Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. The Canaanite was then in the land.

7 Yahweh appeared to Abram and said, "I will give this land to your seed." He built an altar there to Yahweh, who appeared to him.

8 He left from there to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Ai on the east. There he built an altar to Yahweh and called on the name of Yahweh.

9 Abram traveled, going on still toward the South.

10 There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was severe in the land.

11 It happened, when he had come near to enter Egypt, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman to look at.

12 It will happen, when the Egyptians will see you, that they will say, 'This is his wife.' They will kill me, but they will save you alive.

13 Please say that you are my sister, that it may be well with me for your sake, and that my soul may live because of you."

14 It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

15 The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.

16 He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.

17 Yahweh plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.

18 Pharaoh called Abram and said, "What is this that you have done to me? Why didn't you tell me that she was your wife?

19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now therefore, see your wife, take her, and go your way."

20 Pharaoh commanded men concerning him, and they brought him on the way with his wife and all that he had.