Bible

 

Бытие 10:2

Studie

       

2 Сыны Іафета: Гомеръ, Магогъ, Мадай, Іаванъ, Ѕувалъ, Мешехъ и Ѕирасъ.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1145

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1145. These are the nativities of the sons of Noah. That these signify derivations of the doctrinals and worships of the Ancient Church, which in general is “Noah,” is evident from the signification of “nativities” (of which above [89, 469-474, 610]). In the external or literal sense, “nativities” or “births,” as is known, are generations of one from another; but in the internal sense all things have regard to what is celestial and spiritual, that is, to the things of charity and of faith. Thus here the “nativities” are those of the church, consequently are doctrinal matters, as will be made more clear in what follows.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 89

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

89. Verse 4. These are the nativities of the heavens and of the earth, when He created them, in the day in which Jehovah God made the earth and the heavens. The “nativities of the heavens and of the earth” are the formations of the celestial man. That his formation is here treated of is very evident from all the particulars which follow, as that no herb was as yet growing; that there was no man to till the ground, as well as that Jehovah God formed man, and afterwards, that He made every beast and bird of the heavens, notwithstanding that the formation of these had been treated of in the foregoing chapter; from all which it is manifest that another man is here treated of. This however is still more evident from the fact, that now for the first time the Lord is called “Jehovah God” whereas in the preceding passages, which treat of the spiritual man, He is called simply “God;” and, further, that now “ground” and “field” are mentioned, while in the preceding passages only “earth” is mentioned. In this verse also “heaven” is first mentioned before “earth” and afterwards “earth” before “heaven;” the reason of which is that “earth” signifies the external man, and “heaven” the internal, and in the spiritual man reformation begins from “earth” that is, from the external man, while in the celestial man, who is here treated of, it begins from the internal man, or from “heaven.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.