Bible

 

Исход 31

Studie

   

1 И говорилъ Іегова Моисею и сказалъ:

2 смотри Я назначаю именно Веселіила, сына Уріева, сына Хурова, изъ колјна Іудина.

3 И Я исполнилъ его Духомъ Божіимъ, мудростію и разумјніемъ, и вјдјніемъ для всякаго дјла,

4 искусствомъ изобрјтать, работать изъ золота и серебра и мјди,

5 и рјзать камни для вставливанія, и рјзать дерево для всякаго дјла.

6 И вотъ, Я присовокупляю къ нему Аголіава, сыва Ахисамахова изъ колјна Данова, и въ сердце всякаго мудраго сердцемъ влагаю мудрость, дабы они сдјлали все, что Я повелјлъ тебј:

7 скинію собранія, и ковчегъ откровеніа, и очистилище, которое должно быть на немъ, и всј принадлежности скиніи,

8 и столъ и принадлежности его, и свјтильвикъ чистый и всј принадлежности его, и жертвенникъ куренія,

9 и жертвенникъ всесожженія и всј принадлежности его, и умывальницу, и основаніе ея,

10 и одежды служебныя, и одежды священныя Аарону священнику, и одежды сынамъ его, для священнослуженія;

11 и елей помазанія, и куреніе благовонное для святилища: все такъ, какъ Я повелјлъ тебј, они сдјлаютъ.

12 И сказалъ Іегова Моисею сими словами:

13 ты же скажи сынамъ Израилевымъ такъ: впрочемъ субботы мои соблюдайте; ибо это - знаменіе между Мною и вами въ роды ваши; дабы вы знали, что Я Іегова, освящающій васъ.

14 И соблюдайте субботу; ибо она свята для васъ: осквернившій ее да будетъ преданъ смерти: ибо кто бы въ нее ни дјлалъ дјло, истребится та душа изъ среды народа своего.

15 Шесть дней пусть дјлаютъ дјло; а въ день седьмый суббота покоя, посвященная Іеговј: всякій, дјлающій дјло въ день субботный, преданъ будетъ смерти.

16 Итакъ сыны Израилевы должны хранить субботу, празднуя субботу въ роды свои, по завјту вјчному.

17 Это - знаменіе между Мною и сынами Израилевыми на вјки; потому что въ шесть дней Іегова сотворилъ небо и землю, а въ день седьмый покоился и отдыхалъ.

18 Когда же онъ пересталъ говорить съ Моисеемъ на горј Синај; тогда далъ ему двј скрижали откровенія, скрижали каменныя, на которыхъ было написано перстомъ Божіимъ.

   

Bible

 

Исход 13:21

Studie

       

21 И шелъ Іегова предъ ними днемъ въ столпј облачномъ, иоказывая имъ путь, а ночью въ столпј огненномъ, свјтя имъ, дабы можно было идти и днемъ и ночью.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7355

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7355. 'And into the house of your servants, and of your people' means everything in the natural. This is clear from the meaning of 'the house' as a person's mind the natural mind since it is used in reference to the Egyptians and Pharaoh's servants (for the meaning of 'house' as the mind, see just above in 7353); and from the meaning of 'Pharaoh's servants and people' as everything in the natural. Things present in the natural which serve to substantiate falsities are called 'servants'; and for the use of 'people' to refer to truths, or in the contrary sense falsities, see 1259, 1260, 3295, 3581, 4619, 6451, 6465. From all this it is evident that 'into the house of your (Pharaoh's) servants and people' means into everything in the natural.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.