Bible

 

Исход 28

Studie

   

1 И возьми къ себј Аарона брата своего, и сыновъ его съ нимъ, отъ среды сыновъ Израилевыхъ, чтобы поставили ихъ во священники мнј: Аарона, Надава, и Авіуда, Елеазара и Иѕамара, сыновъ Аароновыхъ.

2 И сдјлай священныя одежды Аарону брату твоему для славы и красоты.

3 Что касается до тебя, поговори со всјми мудрыми сердцемъ, которыхъ Я исполнилъ духомъ премудрости, чтобъ они сдјлали Аарону одежды, для посвященія его во священники Мнј.

4 Вотъ одежды, которыя должны они сдјлать: наперсникъ и ефодъ, и верхняя риза, и хитонъ стяжной, кидаръ и поясъ. Итакъ пусть сдјлаютъ священныя одежды Аарону брату твоему, и сынамъ его, для поставленія во священники Мнј.

5 Пусть они возмутъ золота, пряжи яхонтоваго, и пурпуроваго и червленнаго цвјта, и виссона.

6 И сдјлаютъ ефодъ изъ золота, изъ пряжи яхонтоваго, пурпуроваго и червленнаго цвјта, и изъ крученаго впссона, искусною работою.

7 У него должны быть на обоихъ краяхъ его два нарамника связывающіе, чтобъ онъ былъ связанъ.

8 И поясъ ефода, который поверхъ его, одинаковой съ нимъ работы долженъ быть изъ золота, изъ пряжи яхонтоваго, и пурпуроваго и червленнаго цвјта, и крученаго виссона.

9 И возьми два камня оникса, и вырјжь на нихъ имена сыновъ Израилевыхъ.

10 Шесть именъ ихъ на одномъ камнј, и Шесть именъ остальныхъ на другомъ камнј, по порядку рожденія ихъ.

11 Работою вырјзывающаго на камнј, какъ вырјзываютъ печать, вырјжь на двухъ камняхъ имена сыновъ Израилевыхъ; и вставь оные въ золотыя гнјзда.

12 И положи два камня сіи на нарамникахъ ефода; это камни въ память сыновъ Израилевыхъ; и будетъ носить Ааронъ имена ихъ предъ Іегову на објихъ раменахъ своихъ, въ память.

13 И сдјлай гнјзда изъ золота.

14 И двј цјпочки изъ чистаго золота; сдјлай толстыя работою витою, и прикрјпи витыя цјпочки къ гнјздамъ,

15 Сдјлай наперсникъ суда искусною работою; сдјлай его такою же работою, какъ ефодъ, изъ золота, изъ пряжн яхонтоваго и пурпуроваго и червленаго цвјта, и изъ крученаго виссона сдјлай его.

16 Онъ долженъ быть четыреугольный, двойный, въ пядень длиною, и въ пядень шириною.

17 И положи иа немъ оправленные камни въ четыре ряда. Рядомъ: рубинъ, топазъ, и изумрудъ: это одинъ рядъ.

18 Во второмъ ряду: карбункулъ, сапфиръ и алмазъ.

19 Въ третьемъ ряду: яхонтъ, агатъ и аметистъ.

20 Въ четвертомъ ряду: хрисолитъ, и ониксъ и ясписъ: они должиы бытъ оправлены золотомъ въ ихъ гнјздахъ.

21 Сихъ камней, по именамъ сыновъ Израилевыхъ, должно быть двјнадцать, по именамъ ихъ; на каждомъ какъ на печати должно быть вырјзано по одному имени изъ числа двјнадцати колјнъ.

22 Къ наперснику сдјлай толстыя цјпочки витою работою изъ чистаго золота.

23 И сдјлай къ наперснику два кольца золотыхъ, и прикрјпи два кольца къ двумъ краямъ наперсника.

24 И вдјнь двј цјпочки золотыя въ два кольца по краямъ наперсника.

25 А два кольца двухъ цјпочекъ прикрјпи къ двумъ гнјздамъ, и прикрјпи къ нарамникамъ ефода съ лицевой стороны его.

26 Еще сдјлай два кольца золотыхъ и прикрјпи ихъ къ двумъ другимъ краямъ наперсника, на той сторонј, которая лежитъ къ ефоду внутръ:

27 Также сдјлай два кольца золотыхъ и прикрјпи ихъ къ двумъ нарамникамъ ефода снизу, съ лицевой стороны его, у соединенія его, надъ поясомъ ефода.

28 И прикрјпятъ наперсникъ кольцами его къ кольцамъ ефода посредствомъ шнура яхонтоваго цвјта, чтобы онъ былъ надъ поясомъ ефода, и чтобы не спадалъ наперсникъ съ ефода.

29 И будетъ носить Ааронъ имена сыновъ Израилевыхъ на наперсникј суда у сердца своего, входя во святилище, въ непрестанную память предъ Іеговою.

30 И возложи на наперсникъ суда уримъ и туммимъ, и будутъ они у сердца Ааронова, когда ему входить предъ лице Іеговы: и будетъ Ааронъ всегда носить судъ сыновъ Израилевыхъ у сердца своего предъ лице Іеговы.

31 И сдјлай верхнюю ризу къ ефоду всю яхонтоваго цвјта.

32 Среди ея должно быть отверстіе для головы; у отверстія ея вокругъ должна быть обшивка тканая, подобно какъ у отверстія брони, чтобы не дралось.

33 По подолу ея сдјлай гранатовыя яблоки изъ нитей яхонтоваго, пурпуроваго и червленаго цвјта, вокругъ по подолу ея, и позвонки золотые между нимп кругомъ.

34 Черезъ рядъ золотой позвонокъ и яблоко, золотой позвонокъ и яблоко по подолу верхней ризы кругомъ.

35 Она будетъ на Ааронј въ служеніи; дабы слышенъ былъ отъ него звукъ, когда онъ входитъ во святилище предъ лице Іеговы, и когда выходитъ, чтобы ему не умереть.

36 И сдјлай полированную дщицу изъ золота чистаго, и вырјжь на ней, какъ вырјзываютъ на печати: Святыня Іеговј.

37 И прикрјпи оную шнуромъ яхонтоваго цвјта къ кидару, такъ чтобы она была на передней сторонј кидара.

38 Она будетъ на челј Аароновомъ; и понесетъ на себј Ааронъ недостатки святынь, какія будутъ посвящать сыны Израилевы, и всјхъ даровъ, посвяшаемыхъ ими; она будетъ непрестанно на челј его, въ благоволеніе имъ предъ Іеговою.

39 И стяни хитонъ виссономъ; также сдјлай кидаръ изъ виссона, и сдјлай поясъ узорчатой работы.

40 Сдјлай и сынамъ Аароновымъ хитоны, сдјлай имъ поясы, сдјлай также имъ шапки для славы и красоты.

41 И облеки въ оныя Аарона брата твоего и сыновъ его съ нимъ, и помажь ихъ, и наполни руки ихъ и посвяти ихъ, и они будутъ священниками Мнј.

42 И сдјлай имъ нижнее платье льняное для прикрытія наготы тјлесной, отъ чреслъ до голеней.

43 И да будутъ оныя на Ааронј и на сынахъ его, когда имъ входить въ скинію собранія, или приступать къ жертвеннику для служенія во святилищј, чтобы имъ не навести грјха на себя, и не умереть. Это постановленіе вјчное для него и для потомковъ его по немъ.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9437

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9437. And Moses was in the mountain forty days and forty nights. That this signifies what is complete in respect to instruction and influx, is evident from the signification of “forty,” as being what is full or complete. That “forty” denotes what is full or complete, is because “four” denotes what is full (see n. 9103), in like manner “ten” (n. 3107, 4638), and the number forty arises from four multiplied into ten; for multiplied numbers signify the same as the simple numbers from which they have been multiplied (n. 5291, 5335, 5708, 7973). (That all numbers in the Word signify real things, see n. 575, 3252, 4264, 4495, 4670, 5265, 6175.) It is from this then that Moses was in the mountain forty days and forty nights. That “forty” here signifies what is complete in respect to instruction and influx, is plain from what follows in chapters 25 to 32, in which are recounted the things concerning which he was instructed, which were the ark, Aaron, the Urim and Thummim, and the sacrifices. That “forty” signifies what is complete as to influx also, is because from that time Moses began to represent the holy external of the Word, which mediates between the Lord and the people; and mediation is effected by influx through this holy external into the representative in which the people were (see n. 9419).

[2] As “forty” signified what is full or complete, therefore Moses remained on Mount Sinai not only on this occasion, but also on another, “forty days and forty nights” (Exodus 34:28; Deuteronomy 9:18, 25; 10:10). And for this reason the sons of Israel wandered in the wilderness “forty years,” until, as it is said, “all that generation was consumed” (Numbers 14:33-34; 32:13). And for this reason it was said by Jonah to the Ninevites that “the city would be overthrown after forty days” (Jonah 3:4). And for this reason the prophet was commanded “to lie on the right side, and to bear the iniquity of the house of Judah forty days” (Ezekiel 4:6). For this reason also it is said of Egypt that it should be surrendered to “an utter solitude forty years, and after those years should be gathered together from the peoples” (Ezekiel 29:11-13). And for this reason “it rained upon the earth, so that it was inundated with a flood, forty days and forty nights” (Genesis 7:4, 12, 17). From this it is evident why it was decreed that a wicked man should be “beaten with forty stripes” (Deuteronomy 25:3); for “forty stripes” signified punishment to the full. From this it is also evident what is meant in the prophetic song of Deborah and Barak, that “there was neither shield nor spear seen in the forty thousands of Israel” (Judges 5:8); “in the forty thousands of Israel” denotes in all. It is evident also from this why the temple built by Solomon was “forty cubits long” (1 Kings 6:17); in like manner the new temple described in Ezekiel (41:2); for by “the temple,” in the supreme sense, is signified the Lord; in the internal sense, heaven and the church; and thus by “forty,” what is complete in respect to representation. In like manner in other passages.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7973

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7973. About six hundred thousand on foot that were men. That this signifies all things of the truth and good of faith in one complex, is evident from the signification of the number “six hundred thousand,” as being all things of faith in one complex; for this number arises from six and also from twelve, and “twelve” signifies all things of faith and charity (see n. 577, 2089, 2129, 2130, 3272, 3858, 3913). It is for this reason that the sons of Jacob were twelve, and that their posterity were distinguished into twelve tribes, and also that twelve disciples were adopted by the Lord, namely, to represent all things of faith and charity. (Concerning the tribes see n. 3858, 3862, 3913, 3926, 4060, 6335, 6337, 6640, 7836, 7891; concerning the disciples, n. 3354, 3488, 3858, 6397.)

[2] That here “six hundred thousand” has a similar signification, is because a number greater or less, or multiplied, or divided, involves the like as the simple numbers from which it is derived (n. 5291, 5335, 5708). This is very clear from the number “twelve,” which has a like signification whether divided into six, or multiplied to seventy-two, or to one hundred and forty-four-that is, twelve times twelve,—or to twelve thousand, or to one hundred and forty-four thousand, as the “one hundred and forty-four thousand” spoken of in John:

I heard the number of the sealed, a hundred and forty and four thousand, sealed out of every tribe of the sons of Israel, out of each tribe twelve thousand (Revelation 7:4-5);

here by the “sons of Israel” are not meant the sons of Israel, nor by “tribes” tribes, nor by “number” number, but such things as are in the internal sense, namely, all things of faith and charity, and thus by each tribe specifically one genus or one class, according to what has been unfolded in regard to the contents of the twenty-ninth and thirtieth chapters of Genesis.

[3] In like manner in the same:

Behold the Lamb standing upon the Mount Zion, and with Him a hundred and forty and four thousand, having the name of His Father written upon their foreheads. They sang a new song before the throne, and no one could learn the song save the hundred and forty and four thousand bought from the earth. These are they who follow the Lamb whithersoever He goeth. These were bought from men, the firstfruits to God and the Lamb (Revelation 14:1, 3-4).

From this description it is clear that they who are in charity are meant by “the hundred and forty and four thousand,” and it is also clear that this number merely designates state and quality.

[4] For this number designates the like as “twelve,” because it arises from “twelve thousand” and “twelve” multiplied together; in like manner as the lesser number “one hundred and forty-four” which is twelve times twelve, in the same:

He measured the wall of the holy Jerusalem, coming down from God out of heaven, a hundred and forty and four cubits, which is the measure of a man, that is, of an angel (Revelation 21:2, 17).

That in the spiritual sense the “wall of the holy Jerusalem” does not mean a wall, but the truth of faith defending the things of the church, see n. 6419; for which reason also it is said that it was “a hundred and forty and four cubits.” That such is the meaning is very clear, for it is said that this measure is “the measure of a man, that is, of an angel,” and by “man” and by “angel” is signified everything of the truth and good of faith.

[5] And the same is evident from the twelve precious stones of which was the foundation of the wall, and from the twelve gates, each of which was a pearl (verses 19-21), for by “precious stones” are signified the truths of faith which are from the good of charity (n. 643, 3720, 6426), as likewise by a “gate” and also by a “pearl.” From this then it is evident that a lesser and a greater number involve the like as the simple number from which they come. (That all numbers mentioned in the Word signify real things, see n. 482, 487, 575, 647, 648, 755, 813, 1963, 1988, 2075, 2252, 3252, 4264, 4495, 4670, 5265, 6175.)

[6] From all this it can now be seen that the number “six hundred thousand men” going forth out of Egypt has also such a signification. That this number signifies such things scarcely anyone can believe, for the reason that it is a matter of history, and everything historical keeps the mind continually in the external sense, and withdraws it from the internal sense. Nevertheless this number has such a signification, for there is not even a syllable, nor yet one jot or one point in the Word, which is not in itself holy, because it infolds in itself what is holy. Everyone sees that there is nothing holy in the mere historical fact.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.