Bible

 

Исход 24

Studie

   

1 Наконецъ было сказано Моисею: взойди къ Іеговј, ты и Ааронъ, Надавъ и Авіудъ и семьдесятъ изъ старјйшинъ Израилевыхъ, и поклонитесь издали.

2 Моисей одинъ пусть приближится къ Іеговј: а они чтобъ не приближались, и народъ чтобъ не восходилъ съ нимъ.

3 И пришелъ Моисей, и пересказалъ народу всј слова Іеговы, и всј законы: и отвјчалъ весь народъ въ одинъ голосъ, и сказали: все, что сказалъ Іегова, сдјлаемъ.

4 И написалъ Моисей всј слова Іеговы, и вставъ поутру рано, поставилъ подъ горою жертвенникъ, и двјнадцать камней, по числу двјнадцати колјнъ Израилевыхъ.

5 И послалъ юношей изъ сыновъ Израилевыхъ, и принесли всесожженія, и заклали тельцевъ въ благодарственную жертву Іеговј.

6 Моисей, взявъ половину крови, влилъ въ чаши, а другую половину крови вылилъ на жертвенникъ.

7 И взялъ книгу завјта, и прочиталъ вслухъ народу, и сказали: все, что сказалъ Іегова, сдјлаемъ, и будемъ послушны.

8 И взялъ Моисей крови, и окропилъ народъ, говоря: вотъ кровь завјта, который Іегова заключилъ съ вами о всјхъ словахъ сихъ.

9 Потомъ Моисей и Ааронъ, Надавъ и Авіудъ, и семьдесятъ изъ старјйшинъ Израилевыхъ взошли,

10 и увидјли Бога Израилева; подъ ногами Его нјчто подобное работј изъ чистаго сапфира, подобное самому ясному небу.

11 И Онъ не простеръ руки Своей на избранныхъ изъ сыновъ Израилевыхъ: они видјли Бога, и јли, и пили.

12 Іегова сказалъ Моисею: взойди ко Мнј на гору и будь тамъ: и дамъ тебј скрижали каменныя, и законъ, и заповјди, которыя Я написалъ для наученія ихъ.

13 И всталъ Моисей съ Іисусомъ, служителемъ своимъ, и пошелъ Моисей на гору Божію.

14 А старјйшинамъ сказалъ: оставайтесь здјсь, пока мы не возвратимся къ вамъ; вотъ Ааронъ и Оръ съ вами; кто будетъ имјть дјло, пусть приходитъ къ нимъ.

15 И взошелъ Моисей на гору; и покрыло облако гору.

16 И слава Іеговы почивала на горј Синај, и покрывало ее облако шесть дней: а въ седьмый день Онъ воззвалъ къ Моисею изъ среды облака.

17 Видъ же славы Іеговы на вершинј горы въ очахъ сыновъ Израилевыхъ былъ подобенъ огню поядающему.

18 Моисей вступилъ въ средину облака, и взошелъ на гору; и былъ Моисей на горј сорокъ дней и сорокъ ночей.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9284

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9284. 'It shall not be heard on your lips' means that they should not obey them or in any way affirm them. This is clear from the meaning of 'hearing' as obeying, dealt with in 2542, 3869, 4652-4660, 5017, 7216, 8361; and from the meaning of 'not being on the lips' - when it refers to teachings that present what is false, meant by 'the name of other gods' - as not affirming. The reason why the name of other gods was not to be mentioned or to be heard on their lips was in order that heavenly and Divine things which were the Lord's might be represented by all the statutes, judgements, and commandments that were decreed. And those things were indeed represented as long as they uttered Jehovah's name and worshipped Him; for then what was Divine and the Lord's was present, and heaven with Him. But when they uttered the name of other gods and worshipped them hellish things were represented, for spirits from hell were present, who wished to be worshipped as gods. This is the unceasing desire of those in hell, because self-love and love of the world reign there, see 3881 (end).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8361

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8361. 'And do what is right in His eyes' means a life in keeping with them. This is clear from the meaning of 'doing what is right' as leading a life in keeping with what truth dictates; and from the meaning of 'in Jehovah's eyes' as before the Lord, thus in keeping with His commandments, since the Lord is within His commandments when a person leads a life in keeping with them. Also a person who possesses faith in the Lord is said to be 'in His eyes'. As regards 'hearing the voice', its proper meaning is obedience, 2542, 3869, 5017. But when the verb 'doing' is used as well, as it is here, 'hearing' in that case means faith and 'doing' means life, as may be recognized from the Lord's words in Matthew,

Everyone who hears My words and does them I will liken to a wise man. But everyone hearing My words yet not doing them will be likened to a foolish man. Matthew 7:24, 26.

In Luke,

Everyone who comes to Me, and hears My sayings and does them, I will show you whom he is like. Luke 6:47.

In the same gospel,

The seed which [fell] on the good earth - these are they who with a simple and good heart hear the Word, keep it, and bear fruit 1 ' with patience. Luke 8:15.

In the same gospel,

Jesus said, My mother and My brothers are these who hear the word of God and do it. Luke 8:21.

In these places 'hearing' means having perception, understanding, and faith; and 'doing' means leading a life in keeping with them. But when 'hearing' is used by itself and not together with 'doing' it means faith in will and action, thus obedience. The reason why is that what a person hears passes into his inward power of sight which belongs to the understanding; there it is embraced by the will and completes a kind of circle that passes into action. This explains why the actual word 'hear', from the nature of the activity it describes, may mean obedience, as in the expression to hear or else hearken to someone, see 4652-4660.

Poznámky pod čarou:

1. Following Sebastian Schmidt Swedenborg uses two words which literally mean do (or make) fruit.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.