Bible

 

Исход 15

Studie

   

1 Пою Іеговј: ибо Онъ высоко превознесся, Коня и всадника его ввергнулъ въ море.

2 Богъ, хвала моя, и пјснь, и сдјлался моимъ Спасителемъ; Онъ Богъ мой, и прославлю Его; Богъ отца моего, и превознесу Его.

3 Іегова мужъ брани, Іегова имя Ему.

4 Колесницы Фараоновы и силу его ввергнулъ Онъ въ море, и избранные военачальники его погрязли въ морј Чермномъ,

5 Бездны покрыли ихъ; Они пошли въ глубину, какъ камень.

6 Десница Твоя, Іегова, прославилась силою; Десница Твоя, Іегова, сразила врага.

7 Превосходствомъ величія Твоего Ты низложилъ возставшихъ противъ Тебя. Ты пустилъ ярость Твою, и она попалила ихъ, какъ солому.

8 Отъ гнјвнаго дуновенія Твоего восхолмились воды, Влага стала горою, Огустјли пучины въ сердцј моря.

9 Врагъ сказалъ: погонюсь, настигну, раздјлю добычу; Насытится ими душа моя, Обнажу мечъ мой, Истребитъ ихъ рука моя.

10 Ты дунулъ духомъ Твоимъ, покрыло ихъ море. Они погрузились, какъ свинецъ, въ сильныхъ водахъ.

11 Кто какъ Ты, Іегова, между богами? Кто, какъ Ты, величественъ святостію: Досточтимъ хвалами, Творецъ чудесъ?

12 Ты простеръ десницу Твою; Земля пожрала ихъ.

13 Ты ведешь милостію Твоею народъ сей, Тобою избавленный. Провождаешь силою Твоею въ жилище святыни Твоей.

14 Народы слышатъ, трепещутъ: Ужасъ объялъ жителей Палестины,

15 Мятутся князи Эдомовы, вождей Моавитскихъ объялъ трепетъ, Уныли всј жители Ханана.

16 Страхъ и ужасъ напалъ на нихъ, Отъ величія мышцы Твоей они онјмјли, какъ камень, Тогда какъ проходитъ народъ Твой, Іегова, Тогда какъ проходитъ народъ сей, Тобою пріобрјтенный.

17 Ты введешь его и насадишь его на горј наслјдія Твоего, На мјстј, которое Ты содјлалъ Себј жилищемъ, Іегова, Во святнлищј, которое создали руки Твои, Господи.

18 Іегова будетъ царствовать во вјкъ и въ вјчность.

19 Ибо вошли кони Фараоновы съ колесницами его и съ всадниками его въ море, но Іегова обратилъ на нихъ воды морскія; а сыны Израилевы прошли по сушј среди моря.

20 И взяла Маріамъ пророчица, сестра Ааронова, въ руку свою тимпанъ, и въ слјдъ ея шли всј женщины съ тимпанами и съ ликованіемъ.

21 И воспјла Маріамъ въ соотвјтствіе сынамъ Израилевымъ: Пойте Іеговј, ибо Онъ высоко превознесся, Коня и всадника его ввергнулъ въ море.

22 Потомъ повелъ Моисей Израиля отъ Чермнаго моря, и они вступили въ пустыню Суръ; и шли три дня пустынею, и не находили воды.

23 Пришли въ Мерру; и не могли пить воды въ Меррј, ибо она была горька: отъ сего и наречено тому мјсту имя: Мерра.

24 И возропталъ народъ на Моисея, говоря: что намъ пить?

25 Моисей возопилъ ко Іеговј, и показалъ ему Іегова дерево, которое онъ бросилъ въ воду. и вода сдјлаласъ сладкою. Тамъ Богъ далъ народу уставъ и законъ, и тамъ испытывалъ его,

26 и сказалъ: если ты будешь постоянно слушать гласа Іеговы, Бога твоего, и поступать праведно предъ очами Его и внимать заповјди Его, и соблюдешь всј уставы Его; то не наведу на тебя ни одной изъ болјзней, кои навелъ Я на Египтянъ, ибо Я Іегова врачъ твой.

27 И пришли въ Елимъ; тамъ было двјнадцать источниковъ водныхъ и семьдесятъ финиковыхъ деревъ; и тамъ при водахъ расположились станомъ.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6125

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6125. 'In exchange for horses' means factual knowledge supplied from the understanding. This is clear from the meaning of 'horses' as ideas forming the understanding, dealt with in 2760-2762, 3217, 5321; and since they are spoken of in connection with Egypt, which means factual knowledge, 'horses' here are factual knowledge supplied from the understanding. But what factual knowledge supplied from the understanding is must be stated. There is an understanding part and there is a will part in the human mind, and these are situated not only in his internal man but also in his external. The human understanding is developing and growing from early childhood through to manhood, and it consists in a discernment of things gained from experience and formal knowledge, also a discernment of causes from effects as well as of consequences from a chain of causes. Thus the understanding part consists in a comprehension and perception of such things as are part of everyday life, public and private. An inflowing of light from heaven brings it into existence, and for that reason everyone's understanding is capable of being made more perfect. Understanding is given to everyone in accordance with his effort to make use of what he knows, in accordance with the life he leads, and in accordance with his individual character; no one lacks it provided he is of sound mind. A person is given it to the end that he may have freedom of choice, that is, have the freedom to choose good or evil. Unless he possesses an understanding like the one just described, he has no power of his own to make that choice; thus nothing could possibly be made his own.

[2] In addition to this it should be recognized that the understanding part of a person's mind is that which receives what is spiritual, so that it is the recipient of spiritual truth and good. For no good at all, that is, no charity, nor any truth at all, that is, any faith, can be instilled into anyone if he does not have that understanding part; but they are instilled in the measure that he does have it. This also explains why a person is not regenerated by the Lord until adult life when he does possess an understanding. Till then the good of love and the truth of faith fall like seed into utterly infertile soil. But once a person has been regenerated his understanding serves the function of enabling him to see and perceive what good is and from this what truth is. For the understanding converts things belonging to the superior light of heaven into those belonging to the inferior light of the natural world, as a consequence of which the former are then seen within the latter in the same way as a person's inner affections are seen in his face when it lacks all pretence. And because the understanding serves that function, many places in the Word where the spiritual side of the Church is referred to refer also to its power of understanding, a matter which will in the Lord's Divine mercy be dealt with elsewhere.

[3] From all this one may now see what is meant by factual knowledge supplied from the understanding, namely known facts which lend support to the things a person grasps and perceives with his understanding, whether those things are bad or good. Such facts are what are meant in the Word by 'horses from Egypt', as in Isaiah,

Woe to those who go down into Egypt for help, and rely on horses and trust in chariots because they are many, and on horsemen because they are extremely strong, but do not look to the Holy One of Israel and do not seek Jehovah. For Egypt is man (homo), not God; and his horses are flesh, not spirit. Isaiah 31:1, 3.

'Horses from Egypt' stands for factual knowledge supplied from a perverted understanding.

[4] In Ezekiel,

He rebelled against him by sending his ambassadors to Egypt, that ha might give him horses and many people. Will he prosper? Will he who does this be rescued? Ezekiel 17:15.

'Horses from Egypt' again stands for factual knowledge supplied from a perverted understanding, which knowledge is resorted to in matters of faith, though there is no belief in the Word, that is, in the Lord, apart from what that knowledge provides. Thus no belief ever comes to exist, for within a perverted understanding a negative attitude reigns.

[5] The destruction which such factual knowledge underwent is represented by the drowning of Pharaoh's horses and chariots in the Sea Suph; and since that knowledge is meant by 'horses' and false matters of doctrine by 'chariots', his horses and chariots are mentioned so many times in the description of that event, see Exodus 14:17-18, 27, 26, 28. And the Song of Moses and Miriam consequently contains these words,

Pharaoh's horse went, also his chariot, also his horsemen, into the sea; but Jehovah made the waters of the sea come back over them. Sing to Jehovah, for He has highly exalted Himself; He has thrown the horse and its rider into the sea. Exodus 15:19, 21.

[6] Similar factual knowledge is also meant by the things required before-hand for a king over Israel, in Moses,

If they desire a king, from among their brothers shall a king be set over them. Only let him not multiply horses for himself nor lead the people back into Egypt in order to multiply horses. Deuteronomy 17:15-16.

'A king' represented the Lord as regards Divine Truth, 1672, 1728, 2015, 2069, 3009, 3670, 4575, 4581, 4789, 4966, 5044, 5068, thus as regards intelligence since this comes, when it is genuine, from Divine Truth. The need for intelligence to be acquired through the Word, which is Divine Truth, and not through factual knowledge taken from one's own understanding is meant by the injunction that the king should not multiply horses or lead the people back into Egypt in order to multiply horses.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4789

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4789. 'To Potiphar, Pharaoh's bedchamber-servant' means facts of a more internal kind. This is clear from the meaning of 'a bedchamber-servant' as things that are more internal, dealt with below, and from the representation of 'Pharaoh' as facts - for 'Egypt' means knowledge in general, as shown in 1164, 1165, 1186, 1462, and so likewise does 'Pharaoh' because in the Word what is meant by a land or nation is also meant by its king since he is head of the nation. The reason facts of a more internal kind are meant by 'Pharaoh's bedchamber-servant' is that bedchamber-servants belonged among a king's more intimate assistants; for they were his more intimate courtiers and higher-ranking officials, as is also evident from the meaning of the word used in the original language.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.