Bible

 

Исход 13

Studie

   

1 И говорилъ Іегова Моисею, и сказалъ:

2 освяти Мнј каждаго первенца, разверзающаго всякія ложесна между сынами Израилевыми, отъ человјка до скота: это Мое.

3 И сказадъ Моисей народу: помните сей день, въ который вышли вы изъ Египта. изъ дома рабства; ибо рукою крјпкою Іегова вывелъ васъ оттолј, и не јшьте кислаго.

4 Теперь выходите вы въ мјсяцј Авивј.

5 И когда введетъ тебя Іегова въ землю Хананеевъ, и Хеттеевъ, и Аморреевъ, и Хиввеевъ, и Іевусеевъ, которую дать тебј клялся Онъ отцамъ твоимъ, въ землю, гдј течетъ молоко и медъ; то въ семъ мјсяцј совершай сіе служеніе.

6 Семь дней јшь прјсный хлјбъ, и въ седъмый день праздникъ Іеговј.

7 Прјсный хлјбъ јшь семь дней; такъ чтобы не видно было у тебя кислаго, и не видно было у тебя кваснаго во всемъ предјлј твоемъ.

8 И возвјсти въ день тотъ сыну твоему, говоря: это въ память того, что сотворилъ Іегова со мною, когда вышелъ изъ Египта.

9 И да будетъ тебј сіе знакомъ на рукј твоей, и памятникомъ предъ очами твоими, дабы законъ Іеговы былъ въ устахъ твоихъ; ибо рукою крјпкою вывелъ тебя Іегова изъ Египта.

10 Итакъ по установленію сему исполняй въ назначенное время изъ года въ годъ.

11 И когда введетъ тебя Іегова въ землю Ханаанскую, какъ Онъ клялся тебј и отцамъ твоимъ, и дастъ тебј ее,

12 представляй Іеговј все разверзающее ложесна, также и все первородное изъ скота, какой у тебя будетъ мужескаго пола, посвящай Іеговј.

13 Но все разверзающее утробу осла выкупай агнцемъ; а если не выкупишь, убей его, и каждаго первенца человјческаго изъ сыновъ твоихъ выкупай.

14 И если въ послјдующее время спроситъ тебя сынъ твой, говоря: что это значитъ? то скажи ему: рукою крјпкою вывелъ насъ Іегова изъ Египта, изъ дома рабства.

15 Ибо, когда Фараонъ упорствовалъ отпустить насъ, Іегова умертвилъ всјхъ первенцевъ въ землј Египетской, отъ первенца человјческаго до первенца изъ скота; посему я приношу въ жертву Іеговј все разверзающее ложесна мужескаго пола, а всякаго первенца изъ сыновъ моихъ выкупаю.

16 И да будетъ сіе знакомъ на рукј твоей, и вмјсто повязки надъ глазами твоими; ибо рукою крјпкою Іегова вывелъ насъ изъ Египта.

17 Когда же Фараонъ отпустилъ народъ, Богъ не повелъ ихъ по дорогј земли Филистимской, потому что она близка; ибо сказалъ Богъ: чтобы не раскаялся народъ увидјвъ войну, и не возвратился въ Египетъ.

18 И обвелъ Богъ народъ дорогою пустынною къ Чермному морю. И вышли сыны Израилевы изъ земли Египетской въ военномъ порядкј.

19 И взялъ Моисей съ собою кости Іосифа; ибо Іосифъ клятвою заклялъ сыновъ Израилевыхъ, сказавъ: непремјнно посјтитъ васъ Богъ, и вы съ собою вынесите кости мои отсюда.

20 И двинулись изъ Сокхоѕа, и расположились станомъ въ Еѕамј, въ концј пустыни.

21 И шелъ Іегова предъ ними днемъ въ столпј облачномъ, иоказывая имъ путь, а ночью въ столпј огненномъ, свјтя имъ, дабы можно было идти и днемъ и ночью.

22 Столпъ облачный днемъ, и столпъ огненный ночью не скрывался отъ глазъ народа.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4925

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4925. 'That behold, his brother came out' means the truth of good. This is clear from the meaning of 'brother' as that which is kindred, by virtue of good, dealt with in 3815, 4267, and so the truth of good. The truth of good is that truth which is rooted in good, or that faith which is rooted in charity. Dealt with here in the internal sense is the birthright in the case of those who are being born again or regenerated by the Lord, and therefore the birthright within the Church. It has been a matter of argument since most ancient times as to which is the firstborn, whether this is the good of charity or whether it is the truth of faith. Unseen while a person is being born again and becoming a Church, good conceals itself within the interior man and reveals itself solely within some affection which does not pass into the conscious feelings of the external or natural man until he has been born again. But truth reveals itself, for this does enter his conscious feelings and lodges in the memory belonging to the external or natural man. This explains why many have fallen into the error that truth is the firstborn, and at length even thinking that truth is the vital element of the Church, so vital that truth which is called faith can save a person without the good of charity.

[2] From this one error very many others have been derived which have infected not only what is taught but also life, such as the error that no matter what kind of life a person leads he can be saved provided he has faith. A further derivative error is that very wicked people are accepted into heaven provided that in the final hour before they die they declare their belief in those things which are matters of faith; and another such error is that, irrespective of the kind of life one has led, one is accepted into heaven solely by grace. Because people hold to this teaching they fail at length to know what charity is or to have any concern about what it is, till in the end they do not believe in the existence of it, or consequently in the existence of heaven and hell. The reason for this is that faith without charity, or truth without good, teaches a person nothing; and the more it departs from good, the more foolish it makes him. For good is what the Lord flows into and through which He flows, imparting intelligence and wisdom and consequently a superior ability to see, and also perception whether something is really true or not.

[3] From these considerations one may now see the position with regard to the birthright, namely that in actual fact it belongs to good but appears to belong to truth. This is what the birth of Tamar's two sons is used to describe in the internal sense. 'The twice-dyed thread' which the midwife bound on the hand that came out means good, as shown in 4922; 'coming out first' means priority of place, 4923; 'withdrawing the hand' means that good concealed its own power, as stated immediately above [in 4924]; 'his brother came out' means truth; 'you have made a breach upon yourself means this truth's apparent separation from good; 'afterwards his brother came out' means that good is in actual fact first; and 'on whose hand was the twice-dyed thread' means the acknowledgement that good is first. For it is not until after a person has been born again that good is acknowledged to be first, at which point that person's actions spring from good, and his view of truth and what this is like springs from the same.

[4] These are the matters contained within the internal sense, in which teaching is given regarding the good and truth with a person who is being born anew, namely that good in actual fact occupies first place but truth appears to do so, and that good is not seen to occupy the first place while a person is being regenerated but is plainly seen to do so once he has been regenerated. But there is no need to explain these matters any further since they have been explained already - see 3324, 3325, 3494, 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3603, 3701, 4243, 4244, 4247, 4337; and the fact that controversy has taken place since ancient times over whether the birthright belonged to good or to truth, that is, to charity or to faith, 2435.

[5] Because in the highest sense the Lord is the firstborn, and therefore love to Him and charity towards the neighbour are the firstborn, the law was for that reason laid down in the representative Church that firstborn things were Jehovah's: in Moses,

Sanctify to Me all the firstborn, that which opens the womb among the children of Israel; with man and with beast let them be Mine. Exodus 13:2.

You shall make over to Jehovah all that opens the worm', and every firstling of a beast; however many males you have they shall be Jehovah's. Exodus 13:12.

All that opens the womb is Mine; therefore among all your cattle, you shall give the male. that among oxen and small cattle which opens [the womb]. Exodus 34:19.

All that opens the womb among all flesh which they bring to Jehovah, from men and from beasts, shall be yours. Nevertheless you shall surely redeem all the firstborn of men. Numbers 18:15.

Behold, I Myself have taken the Levites from the midst of the children of Israel, instead of every firstborn, that which opens the womb, from the children of Israel, so that the Levites may be Mine. Numbers 3:12.

[6] Because the firstborn is the one that opens the womb, the expression 'that which opens the womb' is therefore added, when the firstborn is mentioned in these places, so as to mean good. It is evident that this expression means good from the specific details contained in the internal sense, especially from those which are recorded regarding the sons of Tamar: Zerah is said to have opened the womb with his hand, and 'Zerah' represents good, as is also clear from the twice-dyed thread placed on his hand, dealt with in 4922. In addition to this 'the womb', to which the expression 'opened' is applied, means the place where good and truth, consequently the Church, lie, see 4918, while 'opening the womb' means supplying the power which enables truth to be born.

[7] Because the Lord is the only firstborn - He being Good itself, and His Good being the source of all truth - Jacob, who was not the firstborn, was therefore allowed to purchase the birthright from Esau his brother so that he might represent Him. Also, because this was not sufficient, he was called Israel, so that by this name he might represent the good of truth; for 'Israel' in the representative sense means good which comes through truth, 3654, 4286, 4598.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6047

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6047. 'And it may be, that Pharaoh may call you' means if the natural in which the Church's factual knowledge resides wishes to be joined to you. This is clear from the meaning of 'calling to oneself' as wishing to be joined to, for the call to them, made with affection, to live in his land and become a single nation together with his subjects is the expression of a wish to be joined to them; and from the representation of 'Pharaoh' as the natural in which the Church's factual knowledge resides, as above in 6042. Pharaoh's call to them means the response made to the introduction and joining together, that is to say, the joining of the Church's factual knowledge to truths and forms of good in the natural. For every joining together requires such a response and therefore agreement on both sides.

[2] The subject here is the joining together of the Church's truths and its factual knowledge; but one needs to know in what way they should become joined. The joining together must not start with factual knowledge which is then used to look into the truths of faith; for a person's factual knowledge comes from sensory impressions, thus from the world, the source of countless illusions. It must start with the truths of faith; that is to say, one should proceed in the following way. First of all one should get to know what the Church teaches; then one should discover from the Word whether such teaching is the truth. For things are true not because they are what leaders of the Church have so declared and their followers uphold. If that were so one would have to say that the teachings of any Church or religion were the truth simply because they are those of a person's native soil and are those into which he was born. Thus not only the teachings of Papists or Quakers would be true but also those of Jews and of Mohammedans too since their Church leaders have so declared and their followers uphold it. From all this it is evident that one should search the Word and there see whether what the Church teaches is the truth. When an affection for truth motivates the search a person receives light from the Lord so that he may discern, though unaware of the source of his enlightenment, what the truth is and may be assured of it in the measure that he is governed by good. But if the truths discerned by him are at variance with the teachings of the Church, let him beware of creating a disturbance in the Church.

[3] Once he has become assured and so affirms from the Word that the Church's teachings are truths of faith, let him then employ any fact he knows, whatever the name or nature of it, to corroborate them. For now that he is thoroughly affirmative in his attitude towards the truth he welcomes facts that accord with them and casts away those which because of the misconceptions present within them do not accord. The facts are used in support of his faith. No one therefore should be forbidden to search the Scriptures if motivated by a desire to know whether the teachings of the Church in which he was born are true; for in no other way can he ever become enlightened. Nor should he be forbidden after that to use factual knowledge to support his beliefs; but let him not do so before that. This and no other is the way in which the truths of faith should be joined to factual knowledge - not only the facts known to the Church but also any other kinds of facts. But very few at the present day proceed in this way, for the majority of people who read the Word are not motivated by a desire for truth when they read it but by a desire to endorse the teachings of the Church in which they were born, no matter what those teachings may be like.

[4] The Word contains a description of the Lord's kingdom in which the spiritual domain, the domain of reason, and the domain of factual knowledge exist joined together; but in that description names that serve to mean those domains are used - Israel, Asshur, and Egypt. 'Israel' describes the spiritual domain, 'Asshur' the domain of reason, and 'Egypt' that of factual knowledge, in the following words in Isaiah,

On that day there will be an altar to Jehovah in the midst of the land of Egypt, and a pillar to Jehovah at its border; and it will be for a sign and a witness to Jehovah Zebaoth in the land of Egypt, for they will cry out to Jehovah because of the oppressors, and He will send a saviour and prince to them, and he will deliver them. And Jehovah will make Himself known to Egypt, and the Egyptians will know Jehovah on that day and will offer sacrifice and minchah, and will make a vow to Jehovah and perform it. On that day there will be a highway from Egypt to Asshur, and Asshur will come into Egypt, and Egypt into Asshur, and Egypt will serve Asshur. 1 On that day Israel will be the third with Egypt and Asshur, a blessing in the midst of the earth, whom Jehovah Zebaoth will bless, saying, Blessed be Egypt My people, and Asshur the work of My hands, and Israel My heritage. Isaiah 19:18-25.

[5] Anyone may see that in this quotation the country Egypt is not meant, or Asshur, or even Israel, but that some other thing is meant by each of them. 'Israel' is used to mean the spiritual domain of the Church, see 3654, 5801, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5837; 'Asshur' to mean the domain of reason, 119, 1186; and 'Egypt' to mean the domain of factual knowledge, 1164, 1165, 1186, 1462, 4749, 4964, 4966, 5700, 6004, 6015. The existence of the three joined together in the member of the Church is described in the prophet by the words 'there will be a highway from Egypt to Asshur, and Asshur will come into Egypt, and Egypt into Asshur, and Egypt will serve Asshur. On that day Israel will be the third with Egypt and Asshur, a blessing in the midst of the earth'. For to be a member of the Church a person must of necessity be a spiritual person, and also a rational one whom factual knowledge will serve. From all this it may now be evident that factual knowledge should not on any account be cast aside from the truths of faith but should be joined to them. But one should go the primary way, that is, the way that begins with faith, not the secondary way, that is, the one that begins with factual knowledge. See also what has been shown in 128-130, 195, 196, 232, 233, 1226, 1911, 2568, 2588, 4156, 4760, 5510, 5700.

Poznámky pod čarou:

1. The Hebrew of this text in Isaiah may be read in two different ways - serve Asshur or serve with Asshur. Most English versions of Isaiah prefer the second of these .

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.