Bible

 

Исход 11

Studie

   

1 И сказалъ Іегова Моисею: еще одну казнь Я наведу на Фараона и на Египтянъ; послј того онъ отпуститъ васъ отсюда. Когда же онъ будетъ отпускать, то съ поспјшностію будетъ гнать всјхъ васъ отсюда.

2 Внуши народу, чтобы каждый у ближняго своего, и каждая женщина у ближней своей выпросили вещей серебряныхъ и вещей золотыхъ.

3 Іегова далъ благодать народу въ очахъ Египтянъ; да и Моисей былъ весьма великъ въ землј Египетской, въ глазахъ рабовъ Фараоновыхъ, и въ глазахъ народа.

4 И сказалъ Моисей: такъ говоритъ Іегова: въ полночь Я пройду посреди Египта.

5 И умретъ всякій первенецъ въ землј Египетской, отъ первенца Фараона, который сидитъ на престолј своемъ, до первенца рабы, которая при жерновахъ, и все первородное изъ скота.

6 И будетъ по всей землј Египетской великій вопль, какого не бывало, и какого не будетъ болје.

7 Напротивъ у всјхъ сыновъ Израилевыхъ ни на человјка, ни на скотъ не пошевелитъ песъ языкомъ своимъ, дабы вы знали, какое Іегова дјлаетъ раздјленіе между Египтянами и между Израильтянами.

8 Тогда придутъ всј рабы твои сіи ко мнј, и поклонятся мнј, говоря: выйди ты и весь народъ, который тебј послјдуетъ. Послј чего я и выйду. И вышелъ Моисей отъ Фараона съ гнјвнымъ лицемъ.

9 И сказалъ Іегова Моисею: не послушаетъ васъ Фараонъ, и такимъ образомъ умножатся чудеса Мои въ землј Египетской.

10 Моисей и Ааронъ сдјлали всј сіи чудеса предъ Фараоеомъ. Іегова ожесточилъ сердце Фараона, и онъ не отпустилъ сыновъ Израилевыхъ изъ земли своей.

   

Bible

 

Амос 5:17

Studie

       

17 и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 38

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

38. And they who pierced Him, signifies that they also will see Him who are in falsities from evil. This is evident from the signification of "piercing," as being those who altogether deny the Lord, for these kill and pierce Him in themselves; for these are meant by the soldier who pierced His side (John 19:34-37). By "soldier" and "soldiers" are meant those who are of the church, and who should fight for the Lord. Here in particular are meant those of the Jewish church, and, in general, all that are of the church who are in falsities from evil. And as such were signified by "soldiers," the soldiers divided the Lord's garments, and cast lots upon His coat; which means that the Jewish church dispersed the Divine truths that are in the sense of the letter of the Word, but were unable to disperse interior truths, or the truths of the internal sense (for "garments" signify truths in ultimates; see Arcana Coelestia, n. 5248, 6918, 9158, 9212; "to divide" signifies to dissipate and disperse, see n. 4424, 6360, 6361, 9093; and "the coat" interior truths, n. 9048, 9212, 9216, 9826).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.