Bible

 

Ezequiel 7:27

Studie

       

27 O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanos Celestes # 8211

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  

Doposud byly do novokřesťanského studia Bible importovány části 1–691 překladu díla Arcanos Celestes. V původní latině je 10837 pasáží. Více přeložených pasáží zde přibude již brzy!

Até agora foram importadas no New christian Bible Study as passagens 1 a 691 da tradução de Nobre, dos Arcanos Celestes. Há 10837 passagens no original latino. Outras passagens serão traduzidas e importadas oportunamente.

  
/ 10837  

Sociedade Religiosa "A Nova Jerusalém

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5711

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5711. CORRESPONDENCE - continued

IN THIS SECTION THE CORRESPONDENCE OF SICKNESSES WITH THE SPIRITUAL WORLD

Since the subject is to be the correspondence of sicknesses, it should be recognized that all human sicknesses too have a correspondence with the spiritual world. For nothing at all comes into being in the natural creation that does not have a correspondence with the spiritual world; it has no cause from which it may be brought into being and from which it may be kept in being. Things existing in the natural world are nothing else than effects; their causes exist in the spiritual world, while the causes behind those causes, which are the ends, exist more internally in heaven. No effect can remain in being unless its cause is present within it constantly; for the instant a cause ceases to exist, so does its effect. Essentially an effect is nothing else than its cause; but a cause so clothes itself outwardly with an effect that it is enabled to act as a cause in a lower sphere than its own. And similar to the relationship between an effect and its cause is the relationship between a cause and its end. Unless a cause likewise comes into being from its own cause, which is the end, it is not a cause; for without an end a cause is devoid of order, and where there is no order nothing is brought into being. From this it is now evident that the essence of an effect is its cause, while the essence of a cause is its end, and that an end which has good in view exists in heaven and comes forth from the Lord. Consequently an effect is not an effect unless there is a cause within it, constantly there, and a cause is not a cause unless there is an end within it, constantly so. Nor is an end an end that has good in view unless the Divine which goes forth from the Lord is present within it. From this it is also evident that even as every single thing in the world has been brought into being from the Divine, so it is kept in being from the Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.