Bible

 

Ezequiel 22

Studie

   

1 Demais veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

2 Tu pois, ó filho do homem, acaso julgarás, julgarás mesmo a cidade sanguinária? Então faze-lhe conhecer todas as suas abominações,

3 e dize: Assim diz o Senhor Deus: A cidade que derrama o sangue dentro de si, para que venha o seu tempo! que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!

4 Pelo teu sangue que derramaste te fizeste culpada, e pelos teus ídolos que fabricaste te contaminaste; e fizeste aproximar-se o teu dia, e é chegado o fim dos teus anos. Por isso eu te fiz o opróbrio das nações e o escárnio de todas as terras.

5 As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de tumulto.

6 Eis que os príncipes de Israel, que estão em ti, cada um conforme o seu poder, se esforçam para derramarem sangue.

7 No meio de ti desprezaram ao pai e à mãe; no meio de ti usaram de opressão para com o estrangeiro; no meio de ti foram injustos para com o órfão e a viúva.

8 As minhas coisas santas desprezaste, e os meus sábados profanaste.

9 Em ti se acham homens que caluniam para derramarem sangue; em ti há os que comem sobre os montes; e cometem perversidade no meio de ti.

10 A vergonha do pai descobrem em ti; no meio de ti humilham a que está impura, na sua separação.

11 Um comete abominação com a mulher do seu próximo, outro contamina abominavelmente a sua nora, e outro humilha no meio de ti a sua irmã, filha de seu pai.

12 Peitas se recebem no meio de ti para se derramar sangue; recebes usura e ganhos ilícitos, e usas de avareza com o teu próximo, oprimindo-o; mas de mim te esqueceste, diz o Senhor Deus.

13 Eis que, portanto, bato as mãos contra o lucro desonesto que ganhaste, e por causa do sangue que houve no meio de ti.

14 Poderá estar firme o teu coração? poderão estar fortes as tuas mãos, nos dias em que eu tratarei contigo? Eu, o Senhor, o disse, e o farei.

15 Espalhar-te-ei entre as nações e dispersar-te-ei pelas terras; e de ti consumirei a tua imundícia.

16 E tu serás profanada em ti mesma, aos olhos das nações, e saberás que eu sou o Senhor.

17 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

18 Filho do homem, a casa de Israel se tornou para mim em escória; todos eles são bronze, e estanho, e ferro, e chumbo no meio da fornalha; em escória de prata eles se tornaram.

19 Portanto assim diz o Senhor Deus: Pois que todos vós vos tornastes em escória, por isso eis que eu vos ajuntarei no meio de Jerusalém.

20 Como se ajuntam a prata, e o bronze, e o ferro, e o chumbo, e o estanho, no meio da fornalha, para assoprar o fogo sobre eles, a fim de se fundirem, assim vos ajuntarei na minha ira e no meu furor, e ali vos porei e vos fundirei.

21 Sim, congregar-vos-ei, e assoprarei sobre vós o fogo da minha ira; e sereis fundidos no meio dela.

22 Como se funde a prata no meio da fornalha, assim sereis fundidos no meio dela; e sabereis que eu, o Senhor, derramei o meu furor sobre vós.

23 Também veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

24 Filho do homem, dize-lhe a ela: Tu és uma terra que não está purificada, nem regada de chuvas no dia da indignação.

25 Conspiração dos seus profetas há no meio dela, como um leão que ruge, que arrebata a presa; eles devoram vidas humanas; tomam tesouros e coisas preciosas; multiplicam as suas viúvas no meio dela.

26 Os seus sacerdotes violentam a minha lei, e profanam as minhas coisas santas; não fazem diferença entre o santo e o profano, nem ensinam a discernir entre o impuro e o puro; e de meus sábados escondem os seus olhos, e assim sou profanado no meio deles.

27 Os seus príncipes no meio dela são como lobos que arrebatam a presa: derramando o sangue, e destruindo vidas, para adquirirem lucro desonesto.

28 E os profetas têm feito para eles reboco com argamassa fraca tendo visões falsas, e adivinhando-lhes mentira, dizendo: Assim diz o Senhor Deus; sem que o Senhor tivesse falado.

29 O povo da terra tem usado de opressão, e andado roubando e fazendo violência ao pobre e ao necessitado, e tem oprimido injustamente ao estrangeiro.

30 E busquei dentre eles um homem que levantasse o muro, e se pusesse na brecha perante mim por esta terra, para que eu não a destruísse; porém a ninguém achei.

31 Por isso eu derramei sobre eles a minha indignação; com o fogo do meu furor os consumi; fiz que o seu caminho lhes recaísse sobre a cabeça, diz o Senhor Deus.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 149

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

149. Verses 18-29. And to the angel of the church in Thyatira write: These things saith the Son of God, that hath His eyes as a flame of fire, and His feet like burnished brass, I know thy works and charity, and ministry and faith, and thine endurance, and thy works, and the last to be more than the first. But I have against thee a few things, that thou sufferest the woman Jezebel, that calleth herself a prophetess, to teach and seduce My servants to commit whoredom, and to eat idol-sacrifices. And I gave her time that she might repent of her whoredom, and she repented not. Behold, I cast her into a bed, and those that commit adultery with her into great affliction, except they repent of their works. And her sons I will kill with death; and all the churches shall know that I am He that searcheth the reins and hearts; and I will give to each one of you according to your works. But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and who have not known the depths of Satan, as they say; I put upon you no other burden. Nevertheless, that which ye have hold fast till I come. And he that overcometh and keepeth My works unto the end, I will give him power over the nations. And he shall rule them with an iron rod; as earthen vessels shall they be shivered, as I also have received from My Father. And I will give him the morning star. He that hath an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches.

18. "And to the angel of the church in Thyatira write," signifies those of the church with whom the internal and external, or the spiritual and natural man, make one n. 150; "These things saith the Son of man" 1 signifies the Lord in respect to the Divine Human, from which is that essential of the church n. 151; "that hath His eyes as a flame of fire," signifies Divine Providence from His Divine love and Divine wisdom and intelligence communicated to those who are in love towards Him and from that in faith in Him n. 152; "and His feet like burnished brass," signifies the ultimate of Divine order, which is the natural, full of Divine love (n. 153).

19. "I know thy works and charity," signifies the internal of those who are of the church n. 154; "and ministry and faith," signifies good and truth therein n. 155; "and thine endurance," signifies conjunction with the external [and consequent combat] (n. 156); "and thy works, and the last to be more than the first," signifies the externals that are therefrom n. 157.

20. "But I have against thee a few things," signifies that heed should be taken (n. 158); "that thou sufferest the woman Jezebel," signifies the delight of the love of self and of the world (159); "that calleth herself a prophetess, to teach and to seduce My servants," signifies that the doctrine of all falsities is therefrom n. 160; "to commit whoredom and to eat idol-sacrifices," signifies the falsifications of truth and the adulterations of good (n. 161).

21. "And I gave her time that she might repent of her whoredom, and she repented not," signifies that those who are in falsities therefrom do not turn themselves to truths by means of truths n. 162.

22. "Behold, I cast her into a bed," signifies that they are left to their natural man, and to the doctrine of falsities therein n. 163; "and those that commit adultery with her into great affliction," signifies the grievous temptations of those who addict themselves to the falsities of such (n. 164); "except they repent of their works," signifies except they separate themselves from them (n. 165).

23. "And her sons I will kill with death," signifies that thus falsities are extinguished (n. 166); "and all the churches shall know that I am He that searcheth the reins and hearts," signifies the acknowledgment of all who are of the church that the Lord alone knows and explores the exteriors and interiors, and the things that are of faith and of love n. 167; "and I will give to each one of you according to your works" signifies eternal blessedness according to one's internal in the external (n. 168).

24. "But unto you I say, and unto the rest in Thyatira," signifies to all and each one with whom the internal is conjoined to the external (n. 169); "as many as have not this doctrine," signifies with whom external delight, which is the delight of the love of self and of the world, is not dominant (n. 170); "and who have not known the depths of Satan, as they say," signifies entanglement with these (n. 171); "I put upon you no other burden," signifies that this alone should be guarded against (n. 172).

25. "Nevertheless, that which ye have hold fast till I come," signifies steadfastness in a state of love and of faith, even until visitation (n. 173).

26. "And he that overcometh and keepeth My works unto the end," signifies perseverance in love and faith after combat against these loves, and their removal as far as possible (n. 174); "I will give him power over the nations," signifies over the evils within him, which will then be scattered by the Lord. n. 175).

27. "And he shall rule them with an iron rod," signifies that he is about to chastise evils by means of truths, that are in the natural man n. 176; "as earthen vessels shall they be shivered," signifies the total dispersion of falsities n. 177; "as I also have received from My Father," signifies comparatively as the Lord from His Divine, when He glorified His Human (n. 178).

28. "And I will give him the morning star," signifies intelligence and wisdom from the Lord's Divine Human (n. 179).

29. "He that hath an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches," signifies that he who understands should hearken to what Divine truth proceeding from the Lord teaches and says to those who are of His church (n. 180).

Poznámky pod čarou:

1. In Greek: "Son of God," as just above; but here the Latin has "Son of man," as also in Apocalypse Explained 98, 250; Apocalypse Revealed 70, 125.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Miquéias 3:10

Studie

       

10 edificando a Sião com sangue, e a Jerusalém com iniqüidade.