Bible

 

Êxodo 33

Studie

   

1 Disse mais o Senhor a Moisés: Vai, sobe daqui, tu e o povo que fizeste subir da terra do Egito, para a terra a respeito da qual jurei a Abraão, a Isaque, e a Jacó, dizendo: ë tua descendência a darei.

2 E enviarei um anjo adiante de ti (e lançarei fora os cananeus, e os amorreus, e os heteus, e os perizeus, e os heveus, e os jebuseus),

3 para uma terra que mana leite e mel; porque eu não subirei no meio de ti, porquanto és povo de cerviz dura; para que não te consuma eu no caminho.

4 E quando o povo ouviu esta má notícia, pôs-se a prantear, e nenhum deles vestiu os seus atavios.

5 Pois o Senhor tinha dito a Moisés: Dize aos filhos de Israel: És um povo de dura cerviz; se por um só momento eu subir no meio de ti, te consumirei; portanto agora despe os teus atavios, para que eu saiba o que te hei de fazer.

6 Então os filhos de Israel se despojaram dos seus atavios, desde o monte Horebe em diante.

7 Ora, Moisés costumava tomar a tenda e armá-la fora do arraial, bem longe do arraial; e chamou-lhe a tenda da revelação. E todo aquele que buscava ao Senhor saía à tenda da revelação, que estava fora do arraial.

8 Quando Moisés saía à tenda, levantava-se todo o povo e ficava em pé cada um à porta da sua tenda, e olhava a Moisés pelas costas, até entrar ele na tenda.

9 E quando Moisés entrava na tenda, a coluna de nuvem descia e ficava à porta da tenda; e o Senhor falava com Moisés.

10 Assim via todo o povo a coluna de nuvem que estava à porta da tenda, e todo o povo, levantando-se, adorava, cada um à porta da sua tenda.

11 E falava o Senhor a Moisés face a face, como qualquer fala com o seu amigo. Depois tornava Moisés ao arraial; mas o seu servidor, o mancebo Josué, filho de Num, não se apartava da tenda.

12 E Moisés disse ao Senhor: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo; porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo. Disseste também: Conheço-te por teu nome, e achaste graça aos meus olhos.

13 Se eu, pois, tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que agora me mostres os teus caminhos, para que eu te conheça, a fim de que ache graça aos teus olhos; e considera que esta nação é teu povo.

14 Respondeu-lhe o Senhor: Eu mesmo irei contigo, e eu te darei descanso.

15 Então Moisés lhe disse: Se tu mesmo não fores conosco, não nos faças subir daqui.

16 Como, pois, se saberá agora que tenho achado graça aos teus olhos, eu e o teu povo? acaso não é por andares tu conosco, de modo a sermos separados, eu e o teu povo, de todos os povos que há sobre a face da terra;

17 Ao que disse o Senhor a Moisés: Farei também isto que tens dito; porquanto achaste graça aos meus olhos, e te conheço pelo teu nome.

18 Moisés disse ainda: Rogo-te que me mostres a tua glória.

19 Respondeu-lhe o Senhor: Eu farei passar toda a minha bondade diante de ti, e te proclamarei o meu nome Jeová; e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia, e me compadecerei de quem me compadecer.

20 E disse mais: Não poderás ver a minha face, porquanto homem nenhum pode ver a minha face e viver.

21 Disse mais o Senhor: Eis aqui um lugar junto a mim; aqui, sobre a penha, te poras.

22 E quando a minha glória passar, eu te porei numa fenda da penha, e te cobrirei com a minha mão, até que eu haja passado.

23 Depois, quando eu tirar a mão, me verás pelas costas; porém a minha face não se verá.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanos Celestes # 1444

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1444. ‘E o cananeu [estava] então na terra’; que signifique o mal hereditário proveniente da mãe no Homem Externo do Senhor, pode-se ver por essas coisas que foram ditas anteriormente acerca do hereditário no Senhor. Com efeito, Ele nasceu como qualquer homem e tomou consigo, de sua mãe, os males contra os quais Ele combateu e venceu. Sabe-se que o Senhor suportou e sustentou as tentações mais terríveis — na continuação se falará a respeito pela Divina Misericórdia do Senhor. Ele sustentou até as maiores, porque combateu só e por Seu próprio poder contra o inferno inteiro. Quem quer que seja não pode sofrer tentação exceto se o mal estiver aderente nele; quem não tiver mal aderente em si não pode ter a menor tentação; o mal é o que os espíritos infernais excitam.

[2] No Senhor não houve mal algum em ato, ou próprio, como se dá com todos os homens, mas Ele teve o mal hereditário proveniente de Sua mãe; é esse mal que é aqui chamado ‘o cananeu na terra’, a respeito do qual, vejam-se as coisas que foram ditas no vers. 1 (n. 1414), a saber, “que há dois hereditários que nascem com o homem, um vindo do pai, o outro da mãe; o que vem do pai permanece eternamente; o que vem da mãe é dissipado pelo Senhor quando o homem é regenerado”. Ora, o hereditário que o Senhor recebeu de Seu Pai foi o Divino; o hereditário que Ele recebeu de Sua mãe, foi o mal de que se trata aqui e em razão do qual Ele padeceu as tentações (ver a respeito, Marcos 1:12, 13; Mateus 4:1; Lucas 4:1, 2), mas não houve n’Ele, como foi dito, mal algum em ato, ou próprio, nem mal algum vindo da mãe depois que, por meio das tentações, Ele venceu os infernos; por isso é que se diz que era ‘então’ , isto é, que o cananeu estava ‘então’ na terra.

[3] Os cananeus eram os que habitavam perto do mar e perto da margem do Jordão, como se vê em Moisés:

“Os exploradores, tendo voltado [...] disseram: Estivemos na terra para a qual nos mandaste, e de fato mana o leite e o mel nela, e eis o fruto dela. Contudo, um forte povo habita na terra, e as cidades grandes muito fortificadas, e vimos lá também filhos de anak. Os amalequitas habitam no sul, e os heteus, e os jebuseus e os amorreus habitam nas montanhas, e os cananeus habitam perto do mar e perto da margem do Jordão” (Números 13:25, 27-29).

Que ‘os cananeus habitam perto do mar e perto da margem do Jordão’ significava o mal no homem externo tal qual é o mal materno hereditário, é porque o mar e o Jordão eram limites.

[4] Que tal mal seja significado pelo cananeu, é o que é evidente também em Zacarias:

“Não haverá mais cananeu na casa de JEHOVAH Zebaoth nesse dia” (Zacarias 14:21);

onde se trata do Reino do Senhor, e é significado que o Senhor venceu o mal, que é entendido por cananeu, e o expulsou de Seu Reino. Todos os gêneros de males são significados pelas nações idólatras que habitam a terra de Canaã, dentre as quais estavam os cananeus (Gênesis 15:18, 19, 21; Êx. 3:8, 17; 23:23, 28; 33:2; 34:11; Deuteronômio 7:1; 20:17; Josué 2:10; 24:11; Juízes 3:5). Será dito em outro lugar, pela Divina Misericórdia do Senhor, qual mal é particularmente significado por cada nação.

  
/ 10837  
  

Sociedade Religiosa "A Nova Jerusalém