Bible

 

Êxodo 32:29

Studie

       

29 Porquanto Moisés tinha dito: Consagrai-vos hoje ao Senhor; porque cada um será contra o seu filho, e contra o seu irmão; para que o Senhor vos conceda hoje uma bênção.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10415

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10415. 'And the people sat down to eat and drink' means making those things their own. This is clear from the meaning of 'eating and drinking' as making their own, 'eating' making evil their own and 'drinking' making falsity their own.

'Eating' means making good one's own, see 3168, 3513(end), 3596, 3832, 9412, so that in the contrary sense it means making evil one's own, 4745.

'Drinking' means making truth one's own, and in the contrary sense making falsity one's own, 3069, 3168, 3832, 8562, 9412.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3090

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3090. 'And she said, Drink, my lord' means an affirmative response. This is clear from the agreement or consent. What the affirmative response by truth is when it is to be joined to good is evident from marriages, for the basis of any marriage is the consent given by both parties. This has its origin in the marriage of good and truth, in that one party - good - proposes and the other - truth - consents, and the two are thereby joined together. Although this marrying of good and truth is not seen in a person while he is being regenerated, that is, while he is entering into the heavenly marriage, it is nevertheless taking place. This is quite evident from the consideration that while a person is being regenerated a kind of marriage must take place between the will and the understanding, good being on the side of the will, truth on that of the understanding. For this reason the ancients established a marriage between will and understanding, and between the individual parts of the will and the understanding, 54, 55.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.