Bible

 

Deuteronômio 33

Studie

   

1 Esta é a bênção com que Moisés, homem de Deus, abençoou os filhos de Israel antes da sua morte.

2 Disse ele: O Senhor veio do Sinai, e de Seir raiou sobre nós; resplandeceu desde o monte Parã, e veio das miríades de santos; à sua direita havia para eles o fogo da lei.

3 Na verdade ama o seu povo; todos os seus santos estão na sua mão; postos serão no meio, entre os teus pés, e cada um receberá das tuas palavras.

4 Moisés nos prescreveu uma lei, uma herança para a assembléia de Jacó.

5 E tornou-se rei em Jesurum, quando se congregaram os cabeças do povo juntamente com as tribos de Israel.

6 Viva Rúben, e não morra; e não sejam poucos os seus homens.

7 E isto é o que disse de Judá: Ouve, ó Senhor, a voz de Judá e introduze-o no meio do seu povo; com as suas mãos pelejou por si; sê tu o seu auxílio contra os seus inimigos.

8 De Levi disse: Sejam teu Tumim e teu Urim para o teu homem santo, que provaste em Massá, com quem contendeste junto às águas de Meribá;

9 aquele que disse de seu pai e de sua mãe: Nunca os vi, e não reconheceu a seus irmãos, e não conheceu a seus filhos; pois esses levitas guardaram a tua palavra e observaram o teu pacto.

10 Ensinarão os teus preceitos a Jacó, e a tua lei a Israel; chegarão incenso ao seu nariz, e porão holocausto sobre o teu altar.

11 Abençoa o seu poder, ó Senhor, e aceita a obra das suas mãos; fere os lombos dos que se levantam contra ele e o odeiam, para que nunca mais se levantem.

12 De Benjamim disse: O amado do Senhor habitará seguro junto a ele; e o Senhor o cercará o dia todo, e ele habitará entre os seus ombros.

13 De José disse: Abençoada pelo Senhor seja a sua terra, com os mais excelentes dons do céu, com o orvalho, e com as águas do abismo que jaz abaixo;

14 com os excelentes frutos do sol, e com os excelentes produtos dos meses;

15 com as coisas mais excelentes dos montes antigos, e com as coisas excelentes dos outeiros eternos;

16 com as coisas excelentes da terra, e com a sua plenitude, e com a benevolência daquele que habitava na sarça; venha tudo isso sobre a cabeça de José, sobre o alto da cabeça daquele que é príncipe entre seus irmãos.

17 Eis o seu novilho primogênito; ele tem majestade; e os seus chifres são chifres de boi selvagem; com eles rechaçará todos os povos, sim, todas as extremidades da terra. Tais são as miríades de Efraim, e tais são os milhares de Manassés.

18 De Zebulom disse: Zebulom, alegra-te nas tuas saídas; e tu, Issacar, nas tuas tendas.

19 Eles chamarão os povos ao monte; ali oferecerão sacrifícios de justiça, porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos da areia.

20 De Gade disse: Bendito aquele que faz dilatar a Gade; habita como a leoa, e despedaça o braço, e o alto da cabeça.

21 Ele se proveu da primeira parte, porquanto ali estava reservada a porção do legislador; pelo que veio com os chefes do povo, executou a justiça do Senhor e os seus juízos para com Israel.

22 De disse: é cachorro de leão, que salta de Basã.

23 De Naftali disse: ç Naftali, saciado de favores, e farto da bênção do Senhor, possui o lago e o sul.

24 De Aser disse: Bendito seja Aser dentre os filhos de Israel; seja o favorecido de seus irmãos; e mergulhe em azeite o seu ;

25 de ferro e de bronze sejam os teus ferrolhos; e como os teus dias, assim seja a tua força.

26 Não há outro, ó Jesurum, semelhante a Deus, que cavalga sobre o céu para a tua ajuda, e na sua majestade sobre as mais altas nuvens.

27 O Deus eterno é a tua habitação, e por baixo estão os braços eternos; ele lançou o inimigo de diante de ti e disse: Destrói-o.

28 Israel pois habitará seguro, a fonte de Jacó a sós, na terra de grão e de mosto; e o seu céu gotejará o orvalho.

29 Feliz és tu, ó Israel! quem é semelhante a ti? um povo salvo pelo Senhor, o escudo do teu socorro, e a espada da tua majestade; pelo que os teus inimigos te serão sujeitos, e tu pisarás sobre as suas alturas.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2181

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2181. 'And gave it to the servant, and he hastened to make it ready' means the joining of this good to rational good, 'the servant' meaning the natural man. This is clear from the meaning of 'a servant' as one who ministers and administers. And that which is ministered or effected is the making ready of the young bull, by which natural good is meant, as has been shown. To perceive the implications of this more clearly one should recognize that there exists in every person an internal, a rational in a middle position, and a natural, and that these three are distinct and separate from one other, as dealt with in 1889, 1940. One should also recognize that these should be made to conform so that they make one, thus so that rational good conforms with natural good, and recognize that unless they do conform and so are joined together, there cannot be any Divine perception. Since the Lord's Divine Perception is the subject here, it is the conformity and conjunction of the two kinds of good that are meant in the internal sense by the words that appear here.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1889

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1889. It is similar in this chapter with the names Abram, Sarai, Hagar, and Ishmael. What these include within themselves becomes clear from the Contents and after that from the explanation of each name in what follows. They are however things such as cannot be explained easily and intelligibly, for the subject covered by those names is the Lord's Rational - how it was conceived and born, and the nature of it before it had been united to the Lord's Internal, which was Jehovah. The reason this cannot be explained easily and intelligibly is that people at the present day do not know what the internal man is, what the interior man is, or what the exterior man is. When one speaks of the rational or of the rational man some idea can be formed of these, but when one speaks of the rational as that which lies between the internal and the external, few if any can grasp it. Nevertheless since the subject in the internal sense of this chapter is the way in which the Lord's Rational Man was conceived and born from an influx of the Internal Man into the External Man - for this is the subject embodied within the historical descriptions involving Abram, Hagar, and Ishmael and yet to prevent the ideas presented in the explanation that follows from becoming utterly strange and unintelligible, let it be recognized that with everyone there exists an internal man, there exists a rational man which is situated in between, and there exists an external man, and that these three are quite distinct and separate from one another. For these matters see what has been stated already in 978.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.