Bible

 

Hoseas 13

Studie

   

1 Når Efra'im talte, blev alle redde; han raget høit op i Israel; da førte han skyld over sig ved å dyrke Ba'al og døde.

2 Og nu blir de ved å synde og gjøre sig støpte billeder av sitt sølv, avguder efter sin egen forstand, alle sammen håndverkeres arbeid; sådanne er det de taler til - mennesker som ofrer, kysser kalver!

3 Derfor skal de bli som en morgensky, lik duggen som tidlig svinner bort, lik agner som vinden fører bort fra treskeplassen, og som røk fra et røkfang.

4 Men jeg er Herren din Gud fra Egyptens land, og nogen annen Gud enn mig kjenner du ikke, og nogen annen frelser finnes det ikke.

5 Det var jeg som sørget for dig i ørkenen, i det brennhete land.

6 Fordi deres beite var godt, blev de mette; og da de blev mette, ophøiet de sig i sitt hjerte, og så glemte de mig.

7 Da blev jeg mot dem som en løve; som en leopard lurer jeg ved veien;

8 jeg vil møte dem som en bjørn som ungene er tatt fra, og sønderrive deres hjertes dekke*; jeg vil fortære dem som en løvinne; markens ville dyr skal sønderslite dem. / {* d.e. deres bryst.}

9 Det er blitt til din ødeleggelse, Israel, at du har satt dig op imot mig, jeg som er din hjelp.

10 Hvor er da din konge, at han skulde kunne frelse dig i alle dine byer, og dine dommere, om hvem du sa: Gi mig en konge og fyrster?

11 Jeg gir dig en konge i min vrede, og jeg tar ham bort igjen i min harme.

12 Efra'ims misgjerning er samlet i en pung, hans synd er gjemt.

13 Veer som hos en fødende kvinne skal komme over ham. Han er en uforstandig sønn; når tiden er der, kommer han ikke frem i modermunnen.

14 Av dødsrikets vold vil jeg fri dem ut, fra døden vil jeg forløse dem. Død! Hvor er din pest? Dødsrike! Hvor er din sott? Anger er skjult for mine øine*. / {* jeg angrer ikke hvad jeg har lovt; 4MO 23, 19.}

15 For han brer frukt*, der han står blandt sine brødre; men det kommer en østenvind, et Herrens vær, som drar op fra ørkenen, og hans brønn blir tom, og hans kilde tørkes ut; den** røver den hele skatt av kostelige ting. / {* 1MO 48, 19; 49, 22.} {** østenvinden, d.e. assyrerne; HSE 4, 19.}

   

Bible

 

Jonas 4:8

Studie

       

8 Og da solen stod op, sendte Gud en lummer østenvind, og solen stakk Jonas' hode, så han vansmektet; da ønsket han sig døden og sa: Jeg vil heller enn leve.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 869

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

869. 20:13 Then the sea gave up the dead who were in it. This symbolizes external and natural people in the church called together for judgment.

The sea symbolizes the external component of the church, which is natural. Thus those whom the sea gave up symbolize external and natural people in the church. That the sea symbolizes the external component of the church, which is natural, may be seen in nos. 238, 398 at the end, 402-404, 470, 565[r], 659, 661 above. The dead mean people who had died from earthly lands, as in nos. 866, 868 above.

The dead that the sea gave up mean external people in the church, because the only people judged were those who engaged in some worship. For all those who scorned the sanctities of the church and denied the reality of God, the Word, and life after death, were judged immediately after death and conjoined with people in hell, to which they were subsequently cast down. But external and natural people who had professed with the mouth the reality of God and of heaven and hell, and had acknowledged the Word to some extent - these were the ones called together for judgment.

Many of those "from the sea" were saved, for we do not read that they were all cast into the lake of fire, as Death and Hell were. Rather we are told that any of them not found written in the Book of Life were cast into the lake of fire (verse 15). Those among them who were saved are also meant by the rest of the dead who did not live again until the thousand years were completed (verse 5).

It can now be seen from this that the sea's giving up the dead who were in it symbolizes external and natural people in the church called together for judgment.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.