Bible

 

1 Mosebok 49

Studie

   

1 Og Jakob kalte sine sønner til sig og sa: samle eder, så vil jeg forkynne eder hvad som skal hende eder i de siste dager*. / {* den tid da spådommene blir opfylt.}

2 Kom sammen og hør, I Jakobs sønner, hørIsrael, eders far!

3 uben, min førstefødte er du, min kraft og min styrkes første frukt, høiest i ære og størst i makt.

4 Du bruser over som vannet, du skal intet fortrin ha; for du steg op på din fars leie; da vanhelliget du det - i min seng steg han op!

5 Simeon og Levi er brødre, voldsvåben er deres sverd.

6 Møt ikke i deres hemmelige råd, min sjel, ta ikke del i deres sammenkomster, min ære*! For i sin vrede slo de menn ihjel, og i sin selvrådighet skamskar de okser. / {* sjel.}

7 Forbannet være deres vrede, for den var vill, og deres grumhet, for den var hård! Jeg vil kaste dem omkring i Jakob og sprede dem i Israel.

8 Juda - dig skal dine brødre prise, din hånd skal være på dine fienders nakke, for dig skal din fars sønner bøie sig.

9 En ung løve er Juda; fra rov er du steget op, min sønn! Han legger sig ned, han hviler som en løve, som en løvinne; hvem våger å vekke ham?

10 Ikke skal kongespir vike fra Juda, ikke herskerstav fra hans føtter, inntil fredsfyrsten kommer, og folkene blir ham lydige.

11 Han binder til vintreet sitt unge asen og til den edle ranke sin aseninnes fole; han tvetter i vin sitt klædebon og i druers blod sin kjortel.

12 Dunkle er hans øine av vin, og hvite hans tenner av melk.

13 Sebulon - ved havets strand skal han bo, ved stranden hvor skibene lander; hans side er vendt mot Sidon.

14 Issakar er et sterktbygget asen, som hviler mellem sine hegn.

15 Og han så at hvilen var god, og at landet var fagert; da bøide han sin rygg under byrden og blev en ufri træl.

16 Dan skal dømme sitt folk, han som de andre Israels stammer.

17 Dan skal være en slange på veien, en huggorm på stien, som biter hesten i hælene, så rytteren faller bakover.

18 Efter din frelse bier jeg, Herre!

19 Gad - en fiendeflokk hugger inn på ham, men han hugger dem i hælene.

20 Fra Aser kommer fedmen, hans mat, og lekre retter som for konger har han å gi.

21 Naftali er en lekende hind; liflig er ordet han taler.

22 Et ungt frukttre er Josef, et ungt frukttre ved kilden; grenene skyter ut over muren.

23 Og de egger ham og skyter på ham, de forfølger ham - de pileskyttere.

24 Men fast står han der med sin bue, og hans hender og armer er raske - ved Jakobs Veldiges hender, fra ham, fra hyrden, Israels klippe,

25 fra din fars Gud, og han hjelpe dig, fra den Allmektige, og han velsigne dig med velsignelser fra himmelen der oppe, med velsignelser fra dypet der nede, med brysters og morslivs velsignelser!

26 Din fars velsignelser stiger høit op over mine forfedres velsignelser, de når op til de evige høiders grense; de skal komme over Josefs hode, over hans isse, han som er høvding blandt sine brødre.

27 Benjamin er en glupende ulv; om morgenen eter han op rov, og om aftenen deler han ut hærfang.

28 Alle disse er Israels stammer, tolv i tallet, og således var det deres far talte til dem; han velsignet dem, hver av dem velsignet han med den velsignelse som tilkom ham.

29 Og han bød dem og sa til dem: Jeg samles nu til mitt folk; begrav mig hos mine fedre i hulen på hetitten Efrons mark,

30 i hulen på Makpela-marken, østenfor Mamre i Kana'ans land, den mark som Abraham kjøpte av hetitten Efron til eiendoms-gravsted.

31 Der begravde de Abraham og Sara, hans hustru, der begravde de Isak og ebekka, hans hustru, og der begravde jeg Lea,

32 på den mark og i den hule der som blev kjøpt av Hets barn.

33 Da Jakob var ferdig med de pålegg han vilde gi sine sønner, trakk han føttene op i sengen; og han opgav sin ånd og blev samlet til sine fedre.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6553

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6553. And Joseph returned into Egypt, he and his brethren. That this signifies the life of the internal celestial and of the truths of faith in memory-knowledges, is evident from the signification of “returning,” as being to live (see n. 5614, 6518); from the representation of Joseph, as being the internal celestial (n. 5869, 5877, 6177); from the representation of the sons of Israel, who are here “his brethren,” as being the truths of faith in the complex (n. 5414, 5879, 5951); and from the signification of “Egypt,” as being memory-knowledges (n. 1164, 1165, 1186, 1462, 4749, 4964, 4966). The life of the internal celestial and of the truths of faith in memory-knowledges, has been treated of in the chapters where Joseph is made lord of the land of Egypt and governor to the house of Pharaoh; and afterward where is described the journeying of the sons of Jacob to Joseph, and their coming with their father Jacob to Egypt (see n. 6004, 6023, 6052, 6071, 6077).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5877

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5877. And Joseph said unto his brethren. That this signifies that the internal celestial gave the faculty of perception to truths in the natural, is evident from the signification of “saying,” in the historicals of the Word, as being perception (see n. 1898, 1919, 2080, 2619, 2862, 3395, 3509, 5687, 5743), here to give the faculty of perception (of which in what follows); from the representation of Joseph, as being the internal celestial (of which just above, n. 5869); and from the representation of the ten sons of Jacob, who are here the “brethren,” as being truths in the natural (n. 5403, 5419, 5458, 5512). Thus the internal sense is that the internal celestial gave the faculty of perception to truths in the natural. By “saying” is here signified to give the faculty of perception, because in what now follows the subject treated of is the conjunction of the internal celestial, which is “Joseph,” with truths in the natural, which are the “sons of Jacob,” and when there is conjunction there is given the faculty of perceiving, namely, through the affection of truth, and thus of good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.