Bible

 

1 Mosebok 44

Studie

   

1 Siden bød han den som forestod hans hus: Fyll mennenes sekker med korn så meget de kan føre, og legg enhvers penger øverst i hans sekk!

2 Men mitt beger, sølvbegeret, skal du legge øverst i den yngstes sekk sammen med pengene for hans korn. Og han gjorde som Josef bød ham.

3 Om morgenen, da det blev lyst, lot de mennene med sine asener fare.

4 Da de hadde draget ut av byen og ennu ikke var langt kommet, sa Josef til den som forestod hans hus: Ta avsted, sett efter mennene, og når du når dem, skal du si til dem: Hvorfor har I gjengjeldt godt med ondt?

5 Er det ikke det beger som min herre drikker av, og som han spår i? Dette var ille gjort av eder.

6 Og han innhentet dem og sa dette til dem.

7 Da sa de til ham: Hvorfor taler min herre således? Det være langt fra dine tjenere å gjøre noget slikt!

8 Se, de penger som vi fant øverst i våre sekker, hadde vi med oss tilbake til dig fra Kana'ans land; hvorledes skulde vi da stjele sølv eller gull fra din herres hus?

9 Den av dine tjenere som det finnes hos, han skal , og vi andre skal være min herres træler.

10 Og han sa: Vel, la det være som I har sagt! Den som det finnes hos, skal være min træl, men I skal være uten skyld.

11 skyndte de sig og løftet hver sin sekk ned på jorden, og enhver åpnet sin sekk.

12 Og han så efter; han begynte hos den eldste og endte hos den yngste, og begeret blev funnet i Benjamins sekk.

13 Da sønderrev de sine klær og lesste hver på sitt asen og vendte tilbake til byen.

14 Og Juda og hans brødre kom til Josefs hus mens han ennu var der, og de kastet sig til jorden for ham.

15 Da sa Josef til dem: Hvad er det for noget I har gjort? Visste I ikke at en mann som jeg kan spå?

16 Og Juda sa: Hvad skal vi svare min herre? Hvad skal vi si, og hvad skal vi rettferdiggjøre oss med? Gud har funnet dine tjeneres misgjerning; se, vi er min herres træler, både vi og den som begeret blev funnet hos.

17 Men han sa: Det være langt fra mig å gjøre slikt! Den mann som begeret blev funnet hos, han skal være min træl, men dra I andre i fred op til eders far!

18 Da gikk Juda frem til ham og sa: Hør mig, herre! La din tjener få tale et ord for min herres ører, og la ikke din vrede optendes mot din tjener; for du er som Farao selv.

19 Min herre spurte sine tjenere: Har I far eller bror?

20 Da sa vi til min herre: Vi har en gammel far, og han har en ung sønn, som er født i hans alderdom; hans bror er død, og han er alene igjen efter sin mor, og hans far har ham så kjær.

21 Og du sa til dine tjenere: Før ham ned til mig, så jeg kan få se ham med mine egne øine!

22 Da sa vi til min herre: Gutten kan ikke forlate sin far; for hvis han forlater sin far, da vil hans far .

23 Men du sa til dine tjenere: Dersom ikke eders yngste bror kommer ned med eder, skal I ikke mere komme for mine øine.

24 Da vi så kom hjem til din tjener min far, fortalte vi ham hvad min herre hadde sagt

25 Og vår far sa: dra avsted igjen og kjøp litt korn til oss!

26 Da sa vi: Vi kan ikke dra ned, men dersom vår yngste bror er med oss, da vil vi dra ned; for vi kan ikke komme mannen for øie uten at vår yngste bror er med.

27 Men din tjener min far sa til - oss: I vet at min hustru fødte mig to sønner,

28 og den ene gikk bort fra mig, og jeg sa: han er visselig revet ihjel; og jeg har aldri sett ham siden.

29 Tar I nu også denne fra mig, og det møter ham nogen ulykke, så sender I mine grå hår med sorg ned i dødsriket.

30 Skal jeg nu komme hjem til din tjener min far, og gutten, som han henger ved med hele sin sjel, ikke er med oss,

31 så blir det hans død med det samme han ser at gutten ikke er med, og vi må sende din tjener vår fars grå hår med sorg ned i dødsriket.

32 For din tjener tok på sig å svare for gutten hos min far og sa: dersom jeg ikke har ham med tilbake til dig, vil jeg være min fars skyldner alle mine dager.

33 La derfor din tjener bli i guttens sted som træl hos min herre, men la gutten dra hjem med sine brødre!

34 For hvorledes skulde jeg dra hjem til min far uten at gutten var med mig? Jeg kunde ikke se på den sorg som vilde komme over min far.

   

Komentář

 

Youths

  
This print, from a medieval French manuscript, shows a relatively bald Elisha cursing the youths as the bears attack. Elijah rides a chariot overhead, having been taken up to heaven shortly before.

Youths" or "Young men" generally represent intelligence or the understanding of truth.

(Odkazy: Apocalypse Explained 386; Apocalypse Revealed 620 [3]; Arcana Coelestia 5037 [3], 7668, 7724, 9390; The Apocalypse Explained 863 [2-6])

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5037

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5037. The reason why 'being committed to the prison-house' and 'being kept bound there' mean being subjected to temptations involving false-speaking against good is that the expression 'the prison house' is used for the entire place just beneath and round about the soles of the feet where those undergoing vastation are kept. Those undergoing vastation there are people who, in spite of their false assumptions and of their evil life arising from falsity, have nevertheless had good intentions. Such people cannot be received into heaven until they have divested themselves of their false assumptions and also of a living delight in them which sprang from these assumptions. People in that place are subjected to temptations, for the false assumptions and the living delights springing from these cannot be ousted except by means of temptations. The place where those people are, or rather the state which they are passing through, is meant in general by 'the prison-house' and those actual places by 'pits'. Regarding vastations in the next life, see 698, 699, 1106-1113, 2699, 2701, 2704. Those undergoing vastations are called 'the bound'; not that they are literally bound in any way but that they lack freedom so far as their previous thoughts and resulting affections are concerned.

[2] Such is the condition of those meant in the Word by 'the bound' and by 'those who are in prison', as is evident from other places in the Word:

In Isaiah,

I will give You to be a covenant of the people, a light of the nations, to open the blind eyes, to bring the bound out of prison, out of the dungeon-house those who sit in darkness. Isaiah 42:6-7.

This refers to the Lord and His Coming. Here 'opening the blind eyes and bringing the bound out of prison, and out of the dungeon-house those who sit in darkness' stands for those who have no knowledge of goodness and truth but who nevertheless have the desire to know and be taught about these. But in this instance a different word is used in the original language to describe a prison.

[3] In the same prophet,

All the young men are hidden in prison houses; they have become a prey, and none delivers and none says, Bring out. Isaiah 42:22.

'The young men' in the internal sense are the truths of faith, which are said 'to be hidden in prison-houses and to become a prey' when they are not acknowledged any longer. In the same prophet,

It will be on that day, that Jehovah will visit the host of the height on high, and the kings of the ground on the ground, and the bound will be gathered together over the pit, and they will be shut in 1 the dungeon; after a multitude of days they will be visited. Isaiah 24:21-22.

'The bound over the pit' stands for those undergoing experiences of vastation, that is, temptation.

[4] In the same prophet,

What will you do on the day of visitation and vastation? It will come from afar. To whom will you flee for help? [Anyone] who has not bowed himself down will fall beneath the bound and beneath the slain. Isaiah 10:3-4.

'Beneath the bound' stands for the hell which lies below the places of vastation.' The slain' stands for those who through the false assumptions adopted by them have destroyed the truths of faith to a smaller extent than those pierced [by the sword] have done, dealt with in 4503.

[5] In Zechariah,

He will speak peace to the nations, and His dominion will be from sea to sea, and from the river even to the ends of the earth. Also as for You, through the blood of Your covenant I will let out the bound ones from the pit in which there is no water. Return to the stronghold, O bound ones of hope. Zechariah 9:10-12.

'Letting out the bound ones from the pit' stands for those who are undergoing vastation and temptation; for the places where such undergo vastation are called 'pits', see 4728, 4744. In David,

Jehovah hears the needy and does not despise His bound ones. Psalms 69:33.

In the same author,

Let the groaning of him who is bound come before You. Psalms 79:11.

In the same author,

Jehovah looked from the heavens towards the earth to hear the groaning of him who was bound, to open to the sons of death. Psalms 102:19-20.

'Those who are bound' stands for those who are undergoing vastation and temptations. In Isaiah,

In a time of good pleasure I have answered You, and in a day of salvation I have helped 2 You; I have also guarded You, and I have given You for a covenant of the people to restore the land, to apportion the inheritances that have been laid waste, to say to those that are bound, Go out; and to those who are in darkness, Reveal yourselves. They will feed 3 along the roads, and on all slopes will their pasture 4 be. And they will neither hunger nor thirst. Isaiah 49:8-10.

[6] In the same prophet,

The Spirit of the Lord Jehovih is upon Me, Jehovah has anointed Me; to bring good tidings to the poor He has sent Me, and to bind up the broken in heart; to preach liberty to captives, and to those who are bound, to him who is blind; to proclaim the year of Jehovah's good pleasure.

In David,

Jehovah who executes judgement for the oppressed, who gives bread to the hungry; Jehovah who sets the bound free; Jehovah who opens the blind [eyes]; Jehovah who lifts up the bowed down; Jehovah who loves the righteous; Jehovah who guards strangers, upholds the orphan and the widow. Psalms 146:7-9.

'The bound' stands for those who are undergoing vastation and temptations because of falsities.

From all these places it is also evident who are meant in Matthew by those who are bound or 'in prison' and likewise who are meant by 'the hungry, the thirsty, and strangers',

Then the King will say to those at His right hand, I was hungry and you gave Me food, I was thirsty and you gave Me drink, I was a stranger and you took Me in, naked and you clothed Me around, I was sick and you visited Me, I was in prison and you came to Me. Matthew 25:34-36

Regarding these verses, see the preliminary section of the present chapter, 4954-4958.

Poznámky pod čarou:

1. literally, over

2. The Latin means heard, but the Hebrew means helped.

3. literally, pasture

4. The Latin means good pasture, but the Hebrew means their pasture, which Swedenborg has in other places where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.