Bible

 

1 Mosebok 36

Studie

   

1 Dette er Esaus eller Edoms ætt.

2 Esau tok sig hustruer av Kana'ans døtre: Ada, hetitten Elons datter, og Oholibama, Anas datter, hevitten Sibeons sønnedatter,

3 og Basmat, Ismaels datter, Nebajots søster.

4 Med Ada fikk Esau Elifas, og med Basmat e'uel,

5 og med Oholibama fikk han Je'us og Jalam og Korah; dette var Esaus sønner, som han fikk i Kana'ans land.

6 Og Esau tok sine hustruer, sine sønner og døtre og alt sitt husfolk og sin buskap og alle sine kløvdyr og alt sitt gods som han hadde samlet i Kana'ans land, og drog til et annet land for sin bror Jakobs skyld.

7 For deres eiendom var for stor til at de kunde bo sammen - det land som de bodde i som fremmede, kunde ikke rumme dem, så stor buskap hadde de.

8 Så bosatte Esau sig i Se'ir-fjellene - Esau, det er den samme som Edom.

9 Og dette er Esaus ætt i Se'irfjellene, han som var stamfar til edomittene.

10 Dette er navneneEsaus sønner: Elifas, sønn av Esaus hustru Ada, og e'uel, sønn av Esaus hustru Basmat.

11 Og Elifas' sønner var Teman, Omar, Sefo, Gatam og Kenas.

12 Og Elifas, Esaus sønn, hadde en medhustru som hette Timna, og med henne fikk Elifas Amalek. Dette var Esaus hustru Adas sønner.

13 Og dette var e'uels sønner: Nahat og Serah, Samma og Missa. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.

14 Og dette var sønnene til Oholibama, Anas datter, Sibeons sønnedatter, Esaus hustru: Med henne fikk Esau Je'us og Jalam og Korah.

15 Dette var stammefyrstene for Esaus barn: Sønnene til Esaus eldste sønn Elifas var stammefyrsten Teman, stammefyrsten Omar, stammefyrsten Sefo, stammefyrsten Kenas,

16 stammefyrsten Korah, stammefyrsten Gatam, stammefyrsten Amalek; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Elifas i Edom-landet. Dette var Adas sønner.

17 Og dette var sønnene til Esaus sønn e'uel: stammefyrsten Nahat, stammefyrsten Serah, stammefyrsten Samma, stammefyrsten Missa, dette var de stammefyrster som nedstammet fra e'uel i Edom-landet. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.

18 Og dette var Esaus hustru Oholibamas sønner: stammefyrsten Je'usj stammefyrsten Jalam, stammefyrsten Korah; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Oholibama, Anas datter, Esaus hustru.

19 Dette var Esaus sønner, og dette deres stammefyrster. Dette var Edom.

20 Dette var horitten Se'irs sønner, som bodde i landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana

21 og Dison og Eser og Disan; dette var horittenes stammefyrster, Se'irs sønner i Edom-landet.

22 Og Lotans sønner var Hori og Hemam, og Lotans søster var Timna.

23 Og dette var Sobals sønner: Alvan og Manahat og Ebal, Sefo og Onam.

24 Og dette var Sibeons sønner: Aja og Ana; det var den Ana som fant de varme kilder i ørkenen, mens han gjætte sin far Sibeons asener.

25 Og dette var Anas barn: Dison og datteren Oholibama.

26 Og dette var Disons sønner: Hemdan og Esban og Jitran og Keran.

27 Dette var Esers sønner: Bilhan og Sa'avan og Akan.

28 Dette var Disans sønner: Us og Aran.

29 Dette var horittenes stammefyrster: stammefyrsten Lotan, stammefyrsten Sobal, stammefyrsten Sibeon, stammefyrsten Ana,

30 stammefyrsten Dison, stammefyrsten Eser, stammefyrsten Disan; dette var horittenes stammefyrster, deres stammefyrster i Se'ir-landet.

31 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn:

32 Bela, Beors sønn, var konge i Edom, og hans by hette Dinhaba.

33 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra konge i hans sted.

34 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.

35 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Avit.

36 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.

37 Da Samla døde, blev Saul fra ehobot ved elven konge i hans sted.

38 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.

39 Da Ba'al-Hanan, Akbors sønn, døde, blev Hadar konge i hans sted; hans by hette Pa'u, og hans hustru hette Mehetabel, en datter av Matred, Mesahabs datter.

40 Og dette er navneneEsaus stammefyrster efter deres ætter, efter deres bosteder, med deres navn: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alva, stammefyrsten Jetet,

41 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,

42 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,

43 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster efter sine bosteder i sitt eiendomsland. Dette var Esaus, edomittenes fars ætt.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3246

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3246. And to the sons of the concubines that Abraham had, Abraham gave gifts. That this signifies the spiritual adopted by the Lord’s Divine Human, that they have allotted places in His spiritual kingdom, is evident from the signification of the “sons of the concubines,” as denoting those who are spiritual (concerning whom in what follows); from the representation here of Abraham, as being the Lord’s Divine Human; so that by the words “which Abraham had,” is signified that they (namely, the spiritual) were adopted by the Lord’s Divine Human; and from the signification of the “gifts” which Abraham gave them, as being allotted places in the Lord’s spiritual kingdom.

[2] From what has already been shown in several places (as n. 3235, and elsewhere) concerning those who constitute the Lord’s spiritual kingdom and are called the spiritual, it can be seen that they are not sons born of the marriage itself of good and truth, but of a certain covenant not so conjugial; they are indeed from the same father, but not from the same mother; that is, they are from the same Divine good, but not from the same Divine truth. For as the celestial are from the very marriage of good and truth, they have good and thence truth; wherefore they never inquire what is true, but perceive it from good; and they discourse not about truth beyond affirming that it is so-according to what the Lord teaches in Matthew:

Let your speech be, Yea, yea; Nay, Nay; for whatsoever is more than these cometh of evil (Matthew 5:37); whereas the spiritual, because they are from a covenant not so conjugial, do not know from any perception what truth is, but call that true which they have been told to be so by parents and masters; and therefore in them there is not the marriage of good and truth; but still the truth which they thus believe is adopted by the Lord for truth when they are in the good of life (concerning this see n. 1832). Therefore it is that those who are spiritual are here called the “sons of the concubines,” and by these are meant all the sons of Keturah hitherto enumerated, and also the sons of Hagar, who will be named immediately below, from the twelfth to the eighteenth verse.

[3] In former times, in order that both the celestial and the spiritual might be represented in marriages, it was permissible for a man to have a concubine in addition to a wife; such concubine being given to the husband by the wife, and she was then called his “woman,” or was said to be “given to him for a woman,” as when Hagar the Egyptian was given to Abraham by Sarah (Genesis 16:3); when Bilhah the handmaid was given by Rachel to Jacob (Genesis 30:4), and the handmaid Zilpah to Jacob by Leah (Genesis 30:9). They are there called “women,” but elsewhere they are called “concubines,” as Hagar the Egyptian in this verse, and Bilhah in Genesis 35:22, also Keturah herself in 1 Chronicles 1:32.

[4] That those ancients had concubines besides a wife, as was the case not only with Abraham and Jacob, but also with their descendants, as Gideon (Judges 8:31), Saul (2 Samuel 3:7), David (2 Samuel 5:13; 15:16), and Solomon (1 Kings 11:3), was of permission, for the sake of the representation, namely, of the celestial church by a wife, and of the spiritual church by a concubine: this was of permission because they were such that they had no conjugial love, neither was marriage to them marriage, but only a carnal coupling for the sake of procreating offspring. To such there might be permissions without injury to conjugial love, and consequently to its covenant; but never to those who are in good and truth, and who are or can become internal men; for as soon as man is in good and truth, and in things internal, such things cease. For this reason it is not allowable for Christians, as it was for the Jews, to take to themselves a concubine together with a wife, for this is adultery. That the spiritual were adopted by the Lord’s Divine Human, may be seen from what has been stated and shown before on the same subject (n. 2661, 2716, 2833, 2834).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1832

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1832. And the birds he did not divide. That this signifies spiritual things, and that in them there is not such a parallelism and correspondence, is evident from the signification of “birds,” as being what is spiritual [as distinguished from what is celestial], and as treated of in verse 9, just above; and from the statement that he did not divide the birds in the midst; consequently that there is not such a parallelism and correspondence. By spiritual things are signified, as often said before, all the things of faith, consequently all doctrinal things, for these are called things of faith, although they are not of faith until they have been conjoined with charity. Between these and the Lord there is not a parallelism and correspondence, for they are such things as do not flow in by internal dictate and conscience, as do those which are of love and charity, but they flow in by instruction, and so by hearing, thus not from the interior, but from the exterior, and in this way they form their vessels or recipients in man.

[2] The greater part of them appear as if they were truths, but are not truths, such as those things which are of the literal sense of the Word, and are representatives of truth and significatives of truth, and thus are not in themselves truths; some of them even being falsities, which however can serve as vessels and recipients. But in the Lord there are none but truths that are essentially such; and therefore with these there is no parallelism and correspondence on the part of those apparent truths, but still they may be so adapted as to serve as vessels for the celestial things which are of love and charity. These apparent truths are what constitute the cloud of the intellectual part, before spoken of, into which the Lord insinuates charity, and so makes conscience.

[3] For example: with those who remain in the sense of the letter of the Word, and suppose that it is the Lord who leads into temptation and who then torments man’s conscience, and who suppose that because He permits evil He is the cause of evil, and that He thrusts the evil down into hell, with other similar things: these are apparent truths, but are not truths; and because they are not truths that are such in themselves, there is no parallelism and correspondence. Still the Lord leaves them intact in man, and miraculously adapts them by means of charity so that they can serve celestial things as vessels. So also with the worship, the religious teachings and morals, and even with the idols, of the well-disposed Gentiles; these likewise the Lord leaves intact, and yet adapts them by means of charity so that they also serve as vessels. The case was the same in regard to the very numerous rites in the Ancient Church, and afterwards in the Jewish Church; which in themselves were nothing but rituals in which there was not truth, but which were tolerated and permitted, and indeed commanded, because they were held as sacred by parents, and so were implanted in the minds of children and impressed upon them from infancy as truths.

[4] These and other such things are what are signified by the statement that the birds were not divided. For the things that are once implanted in a man’s opinion, and are accounted as holy, the Lord leaves intact, provided they are not contrary to Divine order; and although there is no parallelism and correspondence, still He adapts them. These same things are what was signified in the Jewish Church by the birds not being divided in the sacrifices; for to divide is to place the parts opposite to each other in such a manner that they may adequately correspond; and because the things which have been spoken of are not adequately in correspondence, they are obliterated in the other life with those who suffer themselves to be instructed, and truths themselves are implanted in their affections of good. That in the Jewish Church for the sake of this representation and signification the birds were not divided, is evident in Moses:

If his offering to Jehovah be a burnt-offering of birds, then he shall bring his offering of turtle-doves or of the sons of the pigeon. And he shall cleave it with its wings, he shall not divide it (Leviticus 1:14, 17).

And the same in the case of the sacrifices for sin (Leviticus 5:7-8).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.