Bible

 

1 Mosebok 21

Studie

   

1 Og Herren så til Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovt.

2 Sara blev fruktsommelig og fødte Abraham en sønn i hans alderdom på den fastsatte tid som Gud hadde talt til ham om.

3 Og Abraham kalte den sønn han hadde fått, den som Sara hadde født ham, Isak.

4 Og Abraham omskar Isak, sin sønn, da han var åtte dager gammel, således som Gud hadde befalt ham.

5 Abraham var hundre år gammel da han fikk sin sønn Isak.

6 Da sa Sara: Gud har gjort det så at jeg må le; alle som hører dette, vil le av mig.

7 Og hun sa: Hvem skulde vel ha sagt til Abraham at Sara gir barn å die? Og nu har jeg født ham en sønn i hans alderdom.

8 Og gutten vokste op og blev avvent; og Abraham gjorde et stort gjestebud den dag Isak blev avvent.

9 Og Sara så at egypterkvinnen Hagars sønn, som hun hadde født Abraham, spottet,

10 og hun sa til Abraham: Driv ut denne trælkvinne og hennes sønn! For denne trælkvinnes sønn skal ikke arve med min sønn, med Isak.

11 Dette gjorde Abraham meget ondt for hans sønns skyld.

12 Men Gud sa til Abraham: La det ikke gjøre dig ondt for guttens og for din trælkvinnes skyld! Lyd Sara i alt det hun sier til dig! For i Isak skal det nevnes dig en ætt.

13 Men også trælkvinnens sønn vil jeg gjøre til et folk, fordi han er din sønn.

14 Da stod Abraham tidlig op om morgenen og tok brød og en skinnsekk med vann og gav Hagar og la det på hennes skulder; han gav henne også gutten med og lot henne fare. Og hun gikk avsted og for vill i Be'erseba-ørkenen.

15 Da det var forbi med vannet i sekken, kastet hun gutten fra sig under en busk

16 og gikk bort og satte sig et stykke ifra, sa langt som et bueskudd; for hun tenkte: Jeg vil ikke se på at gutten dør. Så satt hun et stykke ifra og brast i gråt.

17 Men Gud hørte gutten ynke sig, og Guds engel ropte til Hagar fra himmelen og sa til henne: Hvad fattes dig, Hagar? Frykt ikke! For Gud har hørt gutten ynke sig der han ligger.

18 eis dig, løft gutten op og hold ham ved hånden! For jeg vil gjøre ham til et stort folk.

19 Og Gud åpnet hennes øine, så hun så en brønn; da gikk hun dit og fylte sekken med vann og gav gutten å drikke.

20 Og Gud var med gutten; han blev stor og bodde i ørkenen, og da han vokste til, blev han bueskytter.

21 Han bosatte sig i ørkenen Paran, og hans mor tok en hustru til ham fra Egypten.

22 Ved denne tid kom Abimelek og Pikol, hans hærfører, og sa til Abraham: Gud er med dig i alt det du gjør.

23 Så tilsverg mig nu her ved Gud at du ikke vil fare med svik mot mig og mine barn og min ætt! Likesom jeg har vist godhet mot dig, så skal du gjøre det samme mot mig og mot det land du bor i som fremmed.

24 Da sa Abraham: Ja, det skal jeg tilsverge dig.

25 Men Abraham gikk i rette med Abimelek for en brønn som Abimeleks tjenere hadde tatt med vold.

26 Da sa Abimelek: Jeg vet ikke hvem som har gjort dette; hverken har du sagt mig det, eller har jeg hørt det før idag.

27 Da tok Abraham småfe og storfe og gav Abimelek, og de gjorde en pakt med hverandre.

28 Og Abraham stilte syv får av småfeet for sig selv.

29 Da sa Abimelek til Abraham Hvad skal disse syv får her som du har stilt for sig selv?

30 Han svarte: Disse syv får skal du ta imot av mig; det skal være til et vidnesbyrd for mig at jeg har gravd denne brønn.

31 Derfor kalte de dette sted Be'erseba*; for der gjorde de begge sin ed. / {* Edsbrønnen.}

32 Så gjorde de da en pakt i Be'erseba; og Abimelek og Pikol, hans hærfører, brøt op og vendte tilbake til filistrenes land.

33 Og Abraham plantet en tamarisk i Be'erseba, og der påkalte han Herrens, den evige Guds navn.

34 Og Abraham bodde som fremmed i filistrenes land en lang tid.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2500

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2500. Abraham journeyed thence toward the land of the south. That this signifies the Lord’s progression in the goods and truths of faith, is evident from the signification of “journeying,” as being to progress (see n. 1457); and from the signification of the “land of the south,” as being the good and truth of faith (see n. 1458). It has already been stated concerning Abraham, in the twelfth chapter, that he “journeyed, going and journeying toward the south,” when he went into Egypt (verses 9-10); by which was signified in the internal sense that the Lord when a child progressed into goods and truths in respect to the memory-knowledge of knowledges (n. 1456, 1459); 1 and here it is said that he journeyed “toward the land of the south,” by which there is signified a further and more interior progression, which is into goods and truths in respect to the doctrine of faith; on which account it is here said the “land” of the south, because “land” in its proper sense signifies the church, for the sake of which is doctrine (n. 566, 662, 1066, 2117, 2118).

[2] As regards the Lord’s instruction in general, the nature of it is very clear in the internal sense of this chapter; namely, that it was by continual revelations, and thus by Divine perceptions and thoughts from Himself, that is, from His Divine; which perceptions and thoughts He implanted in Divine intelligence and wisdom, and this even to the perfect union of His Human with His Divine. This way of growing wise is not possible with any man; for it flowed in from the Divine itself, which was His inmost, being of the Father, of whom He was conceived; thus from the Divine Love itself, which the Lord alone had, and which consisted in His desire to save the universal human race.

[3] It is an arcanum which is as yet known to scarcely anyone, that within love itself there are wisdom and intelligence; these being such as is the love. That wisdom and intelligence are within love comes from the fact that all influx takes place into the love, or what is the same, into the good, thus into man’s very life. This is the source of the wisdom and intelligence of the angels, which is ineffable. It is also the source of the wisdom and intelligence of men who are in love to the Lord and in charity toward the neighbor; who, although they have no perception of it in themselves while they are living in the body, nevertheless come into it after death, for the reason that it is within this very love and charity (see n. 2494). But as regards the Lord’s love, it was infinitely above the love in which the angels are, for it was the Divine love itself; and therefore He had in Himself a supereminence of all wisdom and intelligence; into which however because He was born a man, and was to progress as a man according to Divine order, He introduced Himself by successive steps, in order that He might thus unite His Human to the Divine, and make it Divine; and this by His own power.

Poznámky pod čarou:

1. That is in respect to possessing a mere memory acquaintance with the knowledges of what is good and true. [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2117

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2117. CONCERNING THE LAST JUDGMENT.

Few at this day know what the Last Judgment is. They suppose that it will come together with the destruction of the world; and this gives rise to the notion that the whole globe will perish by fire, together with all things in the visible world; and that then for the first time the dead will rise again and will be brought to judgment, the evil being cast into hell, and the good ascending into heaven. These conjectures originate in the prophetical statements of the Word-where mention is made of a new heaven and a new earth, and also of the New Jerusalem-those who make them not being aware that in the internal sense such prophetical statements have a totally different meaning from that which appears in the sense of the letter; and that by “heaven” is not meant the sky, nor by “earth” the earth, but the Lord’s church in general, and with everyone in particular.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.