Bible

 

Esekiel 15

Studie

   

1 Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

2 Menneskesønn! Hvad har veden av vintreet forut for annen ved, det vintreskudd som er vokset op blandt skogens trær?

3 Tar en vel ved av det for å bruke den til noget arbeid? Eller gjør nogen en nagle av den til å henge noget redskap på?

4 Nei, en gir ilden den til føde; ilden fortærer begge endene, og midten blir forbrent; duer den vel da til å gjøre noget arbeid med?

5 Mens den ennu var hel, bruktes den ikke til noget arbeid; hvor meget mindre når ilden har fortært den, og den er forbrent! Kan den enda brukes til å gjøre noget arbeid med?

6 Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Som det går med veden av vintreet blandt skogens trær, den som jeg gir ilden til føde, således gjør jeg med Jerusalems innbyggere.

7 Jeg vil sette mitt åsyn imot dem; de har sloppet ut av ilden, men ilden skal fortære dem, og I skal kjenne at jeg er Herren, når jeg setter mitt åsyn imot dem.

8 Og jeg vil gjøre landet til en ørken, fordi de har gjort sig skyldige i troløshet, sier Herren, Israels Gud.

   

Bible

 

Jeremias 3:11

Studie

       

11 Og Herren sa til mig: Den frafalne, Israel, har vist sig rettferdigere enn den troløse, Juda.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5686

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5686. 'His brother, his mother's son' means the internal born from the natural as its mother. This is clear from the representation of Benjamin, to whom 'brother' and 'mother's son' refer here, as the internal, dealt with in 5469. And since this is the intermediary it comes into being from the celestial of the spiritual, represented by 'Joseph', as its father, and from the natural as its mother; for it must have its beginning in both these if it is to serve as an intermediary. So this is what is meant by the internal born from the natural as its mother. Also because the celestial of the spiritual, which is 'Joseph', had come into being in a similar way from the natural as its mother, but from the Divine as its father, 'Benjamin' is therefore called, as he was in actual fact by birth, 'his brother, his mother's son'; and in what immediately follows he is also addressed as 'son'. The name 'brother' is used by the Lord, who is meant here in the highest sense by 'Joseph', to refer to everyone who has any good of charity which he has received from the Lord. He is also referred to as 'his mother's son', but in this case 'mother' is used to mean the Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.