Bible

 

2 Mosebok 28

Studie

   

1 Så skal du kalle din bror Aron ut av Israels barns mengde, og la ham trede frem til dig, både han og hans sønner, og sette dem til prester for mig - Aron og Nadab og Abihu og Eleasar og Itamar, Arons sønner.

2 Og du skal gjøre hellige klær for Aron, din bror, til ære og til pryd.

3 Og du skal tale til alle kunstforstandige menn, alle som jeg har fylt med kunstnerånd; og de skal gjøre de klær som Aron skal bære, forat han kan helliges til å tjene mig som prest.

4 Dette er de klær som de skal gjøre: en brystduk og en livkjortel og en overkjortel og en ternet underkjortel, en hue og et belte - hellige klær skal de gjøre til Aron, din bror, og hans sønner, så han kan tjene mig som prest.

5 De skal ta gullet og den blå og den purpurrøde og den karmosinrøde ull og det fine lingarn,

6 og de skal gjøre livkjortelen av gull, blå, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn i kunstvevning.

7 Den skal ha to skulderstykker som kan festes til hverandre, ett i hver ende; det skal være til å hekte den sammen med.

8 Og beltet som skal sitte på den og holde den sammen, skal være av samme slags vevning og i ett stykke med den, av gull og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn.

9 Og du skal ta to onyksstener, og på dem skal du inngrave navneneIsraels barn,

10 seks navn på den ene sten og de andre seks navn på den andre sten efter alderen.

11 Som en arbeider i sten og skjærer ut et signet, således skal du la navneneIsraels barn skjære ut på begge stenene; du skal sette dem inn i flettverk av gull.

12 Og du skal sette begge stenene på livkjortelens skulderstykker, forat de skal minne om Israels barn; og når Aron står for Herrens åsyn, skal han bære deres navn på begge sine skuldrer for å minne om dem.

13 Så skal du gjøre flettverk av gull

14 og to kjeder av rent gull; de skal være slynget, således som de slynger snorer; disse slyngede kjeder skal du feste til flettverkene.

15 Så skal du gjøre en doms-brystduk* i kunstvevning, i samme slags vevning som livkjortelen; av gull og blå, purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn skal du gjøre den. / {* se 2MO 28, 30.}

16 Den skal være firkantet og dobbelt lagt, et spann lang og et spann bred.

17 Og du skal sette på den fire rader med innfattede stener. I en rad skal det være en karneol, en topas og en smaragd; det er den første rad.

18 I den annen rad skal det være en karfunkel, en safir og en diamant,

19 og i den tredje rad en hyasint, en agat og en ametyst,

20 og i den fjerde rad en krysolitt og en onyks og en jaspis. De skal være innfattet i flettverk av gull.

21 Stenene skal være tolv i tallet, efter navneneIsraels sønner, en for hvert navn; på hver sten skal navnet på en av de tolv stammer være innskåret likesom på et signet.

22 Til brystduken skal du også gjøre kjeder av rent gull, slynget som snorer.

23 Likeså skal du gjøre to gullringer til brystduken, og dem skal du sette på hver sitt hjørne av den.

24 Og du skal feste de to slyngede gullkjeder i de to ringer på hjørnene av brystduken.

25 Og de to andre ender av de to slyngede kjeder skal du feste i de to flettverk* og så feste dem til livkjortelens skulderstykker på fremsiden. / {* 2MO 28, 11. 13. 14.}

26 Så skal du gjøre to andre gullringer og sette dem på de to andre hjørner av brystduken på den indre side av den, den som vender inn mot livkjortelen.

27 Og du skal gjøre ennu to gullringer og sette dem på livkjortelens to skulderstykker nedentil på fremsiden, der hvor den festes sammen, ovenfor livkjortelens belte.

28 Så skal ringene på brystduken bindes til ringene på livkjortelen med en snor av blå ull, så brystduken kommer til å sitte ovenfor livkjortelens belte og ikke kan skilles fra livkjortelen.

29 Og når Aron går inn i helligdommen, skal han bære navneneIsraels barn i doms-brystduken på sitt hjerte for alltid å minne om dem for Herrens åsyn.

30 I doms-brystduken skal du legge urim og tummim*; de skal ligge ved Arons hjerte når han går inn for Herrens åsyn, så Aron alltid skal bære Israels barns dom på sitt hjerte for Herrens åsyn. / {* Ved urim og tummim (lys og fullkommenhet) åpenbarte Herren ypperstepresten og ved ham folket sin vilje og gav oplysning i tvilsomme tilfelle.}

31 Overkjortelen* som hører til livkjortelen, skal du gjøre helt igjennem av blå ull. / {* En kjortel til å bære over underkjortelen, men under livkjortelen.}

32 Midt på den skal det være en åpning for hodet, og rundt omkring åpningen skal det være en vevet bord - likesom åpningen på en brynje - forat den ikke skal revne.

33 Og rundt omkring på kanten av den nedentil skal du sette granatepler av blå, purpurrød og karmosinrød ull og mellem dem gullbjeller rundt omkring,

34 først en gullbjelle og et granateple og så atter en gullbjelle og et granateple, og således rundt omkring hele kanten av overkjortelen nedentil.

35 Denne overkjortel skal Aron ha på hver gang han gjør tjeneste, så lyden av den kan høres når han går inn i helligdommen for Herrens åsyn, og når han går ut - forat han ikke skal .

36 Så skal du gjøre en plate av rent gull og skjære ut på den således som en skjærer ut et signet: Helliget Herren.

37 Du skal feste den til en snor av blå ull, og den skal sitte på huen; på fremsiden av huen skal den sitte.

38 Over Arons panne skal den sitte, så Aron kan bære den synd som henger ved de hellige ting Israels barn vier til Herren, alle de hellige gaver de bærer frem; den skal alltid sitte over hans panne, forat de kan finne velbehag for Herrens åsyn.

39 Så skal du veve en ternet underkjortel av fint lin og gjøre en hue av fint lin, og et belte med utsydd arbeid.

40 Og til Arons sønner skal du gjøre underkjortler, og du skal gjøre dem belter, og du skal gjøre dem høie huer, til ære og til pryd.

41 Med dette skal du klæ Aron, din bror, og likeså hans sønner, og du skal salve dem og fylle deres hender* og hellige dem, så de kan tjene mig som prester. / {* d.e. innvie dem ved å overgi visse offerstykker i deres hender, se 2MO 29, 22 fg.}

42 Så skal du gjøre dem benklær av lerret til å skjule deres blusel; fra lendene ned til lårene skal de nå.

43 Og dem skal Aron og hans sønner ha på når de går inn i sammenkomstens telt, eller når de treder frem til alteret for å gjøre tjeneste i helligdommen, så de ikke skal føre skyld over sig og . Dette skal være en evig lov for ham og hans ætt efter ham.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9854

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9854. With cord-work. That this signifies the method of the conjunction, is evident from the signification of “cord,” as being that which conjoins. That “cord” denotes that which conjoins, is because by means of it conjunction is effected; but here it signifies the method of the conjunction, because it is said that the chains of gold were to be made with cord-work. In the original tongue there is meant a cord made of twisted and entwined work, by which in the internal sense is signified conjunction such as is that of truths in memory-knowledges and among memory-knowledges, thus of those which are in the natural or external memory. The reason why such conjunction is signified, is that the subject here treated of is the conjunction of truths by means of good in the ultimates of the spiritual kingdom; for by “the ephod” and “the breastplate,” with which by means of the chains made with a work of cords there was conjunction, is signified the spiritual kingdom in ultimates (n. 9824); (that what is entwined denotes memory-knowledge, see n. 2831).

[2] Moreover, in the other life there appear cords of various twist and thickness, and by them are represented various methods of conjunction. It is from this that by “ropes” or “cords” in the Word also are signified things which conjoin, as in the following passages, in Isaiah:

Woe unto them that draw iniquity with cords of vanity, and sin as it were with a cart rope (Isaiah 5:18); where “cords of vanity” denote conjunctions of falsities through which there is iniquity or evil of life. Again:

Look upon Zion, the city of our set feast; thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be scattered; the stakes thereof shall never be removed, neither shall any of the cords thereof be plucked out. Thy cords have been slackened; they shall not make firm their pole (Isaiah 33:20, 23);

here “stakes” and “cords” denote the things which conjoin the truths and goods of heaven, for the Habitation and the Tent, of which “the cords” are here predicated, denote heaven (n. 9457, 9481, 9485, 9615, 9784).

[3] Again:

Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thy habitations; forbid not, make long thy cords and make firm thy stakes (Isaiah 54:2).

My tent is laid waste, and all My cords plucked out (Jeremiah 10:20);

here also “cords” denote things which conjoin and make firm; “tent” denotes the church, which is the heaven of the Lord.

In Hosea:

I drew them with cords of a man, with thick cords of love (Hos. 11:4); where “cords” manifestly denote the things which conjoin, for love is spiritual conjunction.

In Ezekiel:

Asshur and Chilmad were thy traders in chests of garments tied with cords (Ezekiel 27:23-24);

speaking of Tyre, by which are signified the knowledges of good and truth (n. 1201); the external conjunctions of these are meant by “garments tied with cords.” Moreover, in the Word “cords” also signify portions of inheritance and of land, for the reason that measurements were made with cords (see Deuteronomy 32:9; Amos 7:17; Micah 2:4-5; Zech. 2:1; Psalms 16:6; 78:55; 105:11; 140:5).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9481

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9481. According to all that I show thee, the form of the Habitation. That this signifies a representative of heaven where the Lord is, is evident from the signification of “the form of the Habitation,” as being a representative of heaven; for a “form” denotes a representative, and “the Habitation” denotes heaven. That a “form” denotes a representative, is because the Divine things in the heavens are also presented to view in a form. These visible things are representatives. (That “the Habitation” denotes heaven where the Lord is, see n. 8269, 8309.) The nature of the representatives that appear in heaven is evident from the prophets; as from John in Revelation; the lampstands (Revelation 1:12); a throne with four and twenty thrones around it, and four animals before the throne (Revelation 4:2, and following verses); a book sealed with seven seals (Revelation 5); horses going forth when the seals were opened (chap. 6); angels variously arrayed, with vials (Revelation 9:0-10:0, 15) a white horse (Revelation 19); and lastly the New Jerusalem, of which the walls, gates, foundation, and its height, breadth, and length are described (Revelation 21:0-22:0). There are similar things in other prophets.

[2] All these things are representatives such as continually appear before the angels in the heavens, and present in a visible form the Divine celestial things that belong to the good of love, and the Divine spiritual things that belong to the good of faith. The sum total of such things was represented by the tabernacle and the things that were in it; as by the ark itself; by the table on which were the breads; by the altar of incense; by the lampstand; and by all other things. As these things were forms of Divine celestial and spiritual things, therefore when they were seen by the people at the time they were in holy worship, there were then presented in heaven the things that were represented; which as before said were the Divine celestial things that belong to the good of love to the Lord, and the Divine spiritual things that belong to the good of faith in the Lord. Such an effect in heaven had all the representatives of that church. Be it known that there are always spirits and angels with man, and that he cannot live without them; in like manner that through them man has connection with the Lord, and that in this way the human race and also heaven subsist. From this it can be seen to what end the representatives and also the rituals of the church were instituted among the Israelitish nation; also to what end the Word was given, wherein all things of the literal sense correspond to Divine things which are in heaven; thus wherein all the things are representative, and all the words significative. From this, man has connection with heaven, and through heaven with the Lord. Without this connection man would have no life whatever, for without connection with the very Being of Life from whom comes all the manifestation of life, no one has any life.

[3] But these things are not apprehended by those who believe that life is in man himself; and that he lives independently of spirits or angels; thus without any influx through heaven from the Divine; when yet everything unconnected with the Divine perishes and becomes nothing; and nothing can possibly exist without what is prior to itself, thus without the Divine, which is the First, and the Very Being from Itself, that is, Jehovah; and consequently neither can it subsist, for to subsist is to perpetually come forth. As the “Habitation” signifies heaven where the Lord is, it also signifies the good of love and of faith, for these make heaven; and because all good is from the Lord, and heaven is called heaven from love and faith in the Lord, therefore also in the supreme sense the “Habitation” signifies the Lord; as is plain in Isaiah 63:15; Jeremiah 25:30; Ezekiel 37:26-27; Psalms 26:8; 43:3; 90:1; 91:9; Exodus 15:13; Deuteronomy 12:5 places. From this it is evident that the tabernacle was called “the sanctuary,” and “the Habitation of Jehovah,” because of this representation.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.