Bible

 

2 Mosebok 25

Studie

   

1 Og Herren talte til Moses og sa:

2 Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.

3 Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber

4 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår

5 og rødfarvede værskinn og takasskinn* og akasietre, / {* takas, rimeligvis en slags delfin.}

6 olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,

7 onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.

8 Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.

9 Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.

10 De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.

11 Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.

12 Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.

13 Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.

14 Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.

15 Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.

16 Og i arken skal du legge vidnesbyrdet* som jeg vil gi dig. / {* se 2MO 16, 34.}

17 Så skal du gjøre en nådestol* av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred. / {* lokket på arken, som Herren tronet over, og som på den store forsoningsfest blev oversprengt med sonofferets blod.}

18 Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.

19 Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.

20 Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal Kjerubene vende sitt ansikt.

21 Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.

22 Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.

23 Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.

24 Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.

25 Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.

26 Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.

27 Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.

28 Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.

29 Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.

30 Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.

31 Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.

32 Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.

33 Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.

34 På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,

35 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.

36 Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.

37 Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.

38 Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.

39 En talent* rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper. / {* omkr. 50 kilogram.}

40 Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9571

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9571. 'And give light before its faces' means from the Divine Good of the Lord's Divine Human. This is clear from the meaning of 'giving light' as the Divine Truth emanating from the Lord's Divine Good, for this is what gives light to heaven and the angels themselves there, and also to the Church and the people in it whose faith is founded on good (the resulting enlightenment is enlightenment of the mind, from which comes intelligence and wisdom in the truths and forms of the good of faith; the mind receives light through the Word because the Word is Divine Truth from the Lord); and from the meaning of 'faces', when this word has reference to the Lord, as all that which springs from the Divine Good of the Lord's Divine Love, dealt with in 9545, 9546. It springs from the Divine Good of the Lord's Divine Human because the Lord's Divine Human is the source of the light in heaven; for His Human is heaven's Sun from which the light flows, and the light from there is Divine Truth, see 1053, 1521-1533, 1619-1632, 2776, 3094, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222, 3223, 3337, 3339, 3341, 3636, 3643, 3862, 3993, 4060, 4180, 4302, 4408, 4414, 4415, 4419, 4527, 4598, 5400, 6032, 6313, 6315, 6608, 6907, 7174, 8644, 8707, 8861, 9399, 9407. Also the Lord is the Sun of heaven, 1053, 1521, 1529-1531, 2441, 3636, 3643, 4321 (end), 5097, 7078, 7083, 7171, 7173, 8644, 8812. The Lord's Divine Human is the source of the light in heaven because the Divine cannot be seen except under a Human form, which moreover the Lord has taught in John,

Nobody has ever seen God; the only begotten Son who is in the bosom of the Father, He has made Him known. John 1:18.

And in the same gospel,

You have never heard the Father's voice nor seen His shape. John 5:37.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4527

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4527. I have talked to some just a few days after their decease, and being at that time recent arrivals they dwelt in a light which to them was little different from the light of the world. Because that light seemed little different to them they doubted whether it came from any source other than that of the world's light. They were for that reason taken to where heaven begins, to where the light was brighter still, and from there they talked to me. They said that they had never seen light like that, and yet this was long after the sun had set. They now wondered at the fact that spirits had eyes to see with, since during their lifetime they had believed that the life spirits had was pure thought, entirely separated indeed from any subject. The reason they had believed this was that they had been unable to think about any subject of thought because they had not seen it. This being so, they inevitably supposed that, being thought alone, the soul would be dissipated together with the body in which it existed, just like a puff of wind or fire, if the Lord did not in a miraculous way hold it together and keep it in being. Those spirits taken to where heaven begins also saw how easily the learned may fall into error concerning the life after death and that they more than any others do not believe anything apart from what they actually see. They were amazed therefore at their possessing not only thought but also sight, as well as each of the other senses. They were even more amazed that they looked to themselves entirely like people, that they saw, heard, and conversed with one another, and that they could touch and feel their own bodily parts, doing so more perfectly than during their lifetime. Consequently they were astounded that when living in the world man is totally ignorant of all this, and they felt pity for the human race's complete lack of knowledge about such things because of their utter lack of belief, most of all among those who dwell in greater light than others, namely those who are within the Church and possess the Word.

[2] Some of them had not believed anything other than that after death human beings would be like ghosts, an idea which they had become convinced was true because of the apparitions they had heard about. But from this they concluded that a ghost was no more than some gross principle of life which is initially released from the life of the body but then returns again to the corpse, and in so doing is snuffed out. Others had believed however that they would not rise again until the time of the Last Judgement when the world would be destroyed, at which time they would rise again with the body which, though it had crumbled to dust, would be reassembled and in this way they would rise again with their bones and flesh. And because they had in vain been awaiting that Last Judgement or destruction of the world for many centuries they had sunk into the error of thinking that they would not rise again at all. They had not thought about what they had learned from the Word, and had sometimes even quoted that when a person dies his soul is in the hand of God, 1 and is among the happy or the unhappy depending on the life he had come to know; nor have they thought about what the Lord said concerning the rich man and Lazarus. But these recently arrived spirits were informed that everyone's last judgement takes place when he dies, at which time it seems to him that he is endowed with a body as when in the world, and has the use of every sense as he has done here, though that sense is now purer and more perfect because nothing bodily imposes any limitations on it, and things which belong to the light of the world no longer cloud over those that belong to the light of heaven. Thus he now lives in a body that so to speak has been purified. In that world he could not possibly carry around a body of bones and flesh like that he had in the world, for in this case he would once again be invested with earthly dust.

[3] I have talked on this subject to some on the very day that their bodies were being buried, and through my eyes they have seen their own dead body, bier, and interment. They then said that they were casting that body aside, and that it had served them for uses performed in the world in which they had been but that now they were living in a body which served them for the uses performed in that world in which they were now. They also wished me to tell these things to their mourning relatives, but I was led to reply that if I did they would laugh at it because they did not believe in the existence of anything which they were unable to see with their own eyes, and so they would include what I said among visions which were mere illusions. For people cannot be brought to believe that as men see one another with their eyes so spirits see one another with theirs, and that man is unable to see spirits except with the eyes of his spirit, and that he sees them when the Lord opens his sight, as happened to the prophets, who saw spirits and angels, and also many of the things in heaven. But whether people living today would have believed those things if they had seen them at that time is open to doubt.

Poznámky pod čarou:

1. A saying that is possibly derived from Deuteronomy 33:3, or from Wisdom of Solomon 3:3 in the Apocrypha.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.