Bible

 

ဝတ်ပြုရာကျမ်း 8:7

Studie

       

7 အာရုန်ကို အင်္ကျီဝတ်စေ၍၊ ခါးပန်းကို စည်းစေလေ၏။ ဝတ်လုံနှင့် သင်တိုင်းကိုလည်း ခြုံစေ၍၊ ထူးဆန်းသော သင်တိုင်းခါးစည်းဖြင့် စည်းလေ၏။

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10054

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10054. It is an odor of rest. That this signifies perceptivity of peace, is evident from the signification of “odor,” as being perceptivity (see n. 3577, 4624-4634, 4748); and from the signification of “rest,” as being peace. (What Divine peace is in the heavens, see n. 92, 93, 2780, 5662, 8455, 8665, 8722; also that in the supreme sense “peace” denotes the Lord, and the Divine proceeding from Him affecting with good in the heavens from the inmost, n. 3780, 8517.) The burnt-offering is called “an odor of rest to Jehovah,” because by the burnt offering was represented the unition of the Divine Human of the Lord with the Divine Itself (see above n. 10053); and through this unition peace was acquired in the heavens; for all the hells were subjugated by the Lord when He was in the world, and all the heavens were reduced into order (n. 9715, 9809, 9937, 10019). From this it is plain whence it is that the burnt-offering is called “an odor of rest to Jehovah,” as in many other places where the burnt-offerings and the meat-offerings are treated of (Leviticus 1:9, 13, 17; 2:2, 9, 12; 3:5; 4:31; 6:6, 15; 8:28 23:13, 1 23:18; Numbers 15:3, 7, 13; 28:6, 8, 13; 29:2, 6, 13).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2780

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2780. And Abraham rose early in the morning. That this signifies a state of peace and innocence, is evident from the signification of “morning,” and also of “rising early,” when predicated of the Lord, who here is “Abraham.” “Morning” in the universal sense signifies the Lord, and hence His kingdom; consequently the celestial of love in general and in particular ((2333) as was shown n. 2333); and as it signifies these, it signifies the state itself in which they are, which state is that of peace and innocence. The state of peace in the heavens is like that of the dawn on earth. In the state of peace in the heavens come forth all celestial and spiritual things, and derive therefrom all that is auspicious, blessed, and happy in them, as in the time of dawn on earth all things come forth before man as things of delight and gladness; for all the singulars derive their quality from the general affection (see n. 920, 2384). The case is the same with the state of innocence: this comes forth in the state of peace, and is a general thing affecting all the things of love and faith. Unless these have innocence in them, they lack their essential. Hence it is that no one can come into heaven unless he have something of innocence (see Mark 10:15). It is plain from this what “morning” signifies in the internal sense, and still more when it is said that he “rose early in the morning;” and as in the highest sense “morning” is the Lord, and as the state is from Him which effects and affects all things in His kingdom, “morning” and “rising in the morning” signify many other things which come forth in that state; and this as related to the things which follow in the internal sense.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.