Bible

 

ထွက်မြောက်ရာ 2:10

Studie

       

10 သူငယ်ကြီးပွားသောအခါ၊ ဖာရောဘုရင်၏ သမီးတော်ထံသို့ ပို့ဆောင်၍ မင်းသမီးသည် သားအရာ၌ ခန့်ထားလျက်၊ မောရှအမည်ဖြင့် မှည့်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ရေထဲကငါနှုတ်ယူသည်ဟု ဆိုသတည်း။

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6748

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6748. Verse 10. And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he was a son to her. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.

'And the child grew' means that an increase was brought about by good. 'And she brought him to Pharaoh's daughter' means an affection for factual knowledge. 'And he was a son to her' means that then first truths were attached to that affection. 'And she called his name Moses' means the essential nature of the state then. 'And said, Because I drew him out of the water' means a deliverance from falsities.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 252

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

252. The woman' is used to mean the Church. This becomes clear from the heavenly marriage, dealt with above in 155. The heavenly marriage is one in which heaven, and so the Church, is united to the Lord by means of the proprium, even to the extent of it existing within the proprium itself; for if there is no proprium the union does not exist. And when the Lord from His mercy instills into this proprium innocence, peace, and good, it still looks like the proprium, but it is now something heavenly and richly blessed; see what has been said already in 164. But the nature of the heavenly and angelic proprium obtained from the Lord on the one hand, and the nature of the hellish and devilish proprium deriving from self on the other, defies description. The difference is like that between heaven and hell.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.