Bible

 

ထွက်မြောက်ရာ 29:22

Studie

       

22 ထိုသိုးသည် အရာ၌ ခန့်ထားရာသိုး ဖြစ်သောကြောင့်၊ ဆီဥ၊ အမြီး၊ အအူကို ဖုံးသောဆီဥ၊ အသည်း ပေါ်၌ ရှိသောအမြှေး ကျောက်ကပ်နှစ်ခုနှင့် ကျောက်ကပ်ကိုဖုံးသော ဆီဥ၊ လက်ျာပခုံး၊

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10064

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10064. And thou shalt sprinkle the blood upon the altar round about. That this signifies the unition of Divine truth with Divine good, is evident from the signification of “blood,” when said of the sacrifice and burnt-offering, as being Divine truth (see above, n. 10026, 10033); and from the signification of “the altar,” as being a representative of the Lord as to Divine good (n. 9964). When Divine good is mentioned, Divine love is also meant, because all good is of love, for whatever is loved is perceived as good, and consequently is also called good. But all truth is of faith; for whatever is believed is perceived as truth, and is also so called. From this it follows that those things which form the understanding of man are of faith, and those which form the will are of love, for the understanding of man has been set apart to receive the truths of faith, and his will to receive the goods of love. The understanding of man is therefore such as are the truths which form it, and such as is the faith of these truths; and the will of man is such as are the goods which make it, and such as is the love of these goods. In the opposite sense there are the love of evil and the faith of falsity, and from these also a will and understanding; but the understanding is such as is the falsity which forms it, and as is the faith of the falsity; and the will is such as is the evil which makes it, and as is the love of the evil. That the will of evil and the understanding of falsity are from hell, and that they are hell with man, is evident, because they are opposite to the understanding of truth and the will of good, which are from heaven from the Lord, and thus make heaven with man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9964

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9964. Or when they come near unto the altar to minister in what is holy. That this signifies in the representative worship of the Lord Himself, is evident from the fact that the altar was the chief representative of the Lord in respect to the Divine good (see n. 9714); thus “coming near unto the altar, and ministering there in what is holy” denotes the worship of the Lord Himself. The representative worship of the Lord consisted chiefly in burnt-offerings and sacrifices offered upon the altar (n. 922, 923, 2180, 6905, 8680, 8936); the representative worship of the Lord in respect to Divine good was at the altar, and the representative worship of Him in respect to Divine truth was in the Tent of meeting. Therefore it is said that by “going in into the Tent of meeting” is signified the representative worship of all things of heaven and of the church (n. 9963); and by “coming near unto the altar” is signified the representative worship of the Lord Himself; for heaven and the church are receptacles of the Divine truth that proceeds from the Lord. The Divine truth that proceeds from the Lord is the truth that proceeds from the good of His love, and it is implanted where this good also is received, consequently where the Lord is received, from whom is this good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.