Bible

 

ഉല്പത്തി 43:13

Studie

       

13 നിങ്ങളുടെ സഹോദരനെയും കൂട്ടി പുറപ്പെട്ടു അദ്ദേഹത്തിന്റെ അടുക്കല്‍ വീണ്ടും ചെല്ലുവിന്‍ .

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5649

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5649. And they said, Over the word of the silver that was returned in our bags in the beginning are we brought. That this signifies that because truth in the exterior natural appears to be given gratuitously, they were therefore to be in subjection, is evident from the signification of the “silver being returned,” as being truth bestowed gratuitously, (see n. 5530, 5624); from the signification of a “bag,” as being the threshold of the exterior natural (n. 5497); and from the signification of “being brought,” as being to be adjoined or subjected (a s shown just above, n. 5648).

[2] The case herein is this. As it was perceived that the truths of memory-knowledge in the exterior natural were given gratuitously, and would therefore be enticed to conjoin themselves with the internal, and thereby be in subjection to it, they would as just said be deprived of their freedom, and thereby of all the delight of life. That this is the case, namely, that it is perceived that truths of memory-knowledge are bestowed gratuitously, and this in the natural mind whether exterior or interior, is quite unknown to man. The reason is that he is in no such perception; for he does not at all know what is bestowed on him gratuitously, still less what is stored up in the exterior natural, and what in the interior. The reason why he has not this perception is usually because worldly and earthly things are dear to him, and not celestial and spiritual things; and therefore he does not believe in any influx through heaven from the Lord, thus not at all that anything is given him; when yet all the truth that he rationally infers from memory-knowledges, and supposes to be of his own ability, is such as is given him. Still less can man perceive whether it is placed in the exterior natural or in the interior, because he is ignorant that the natural is twofold, namely the outer which draws near to the external senses, and the inner which draws back from them and turns to the rational.

[3] As man knows nothing about either the one or the other, he can therefore have no perception about such things; for the knowledge of a thing must come first in order that there may be a perception of it. Yet the angelic societies know and perceive these things well and clearly, not only what is bestowed on them gratuitously, but also where it is, as may be seen from the following experience. When any spirit who is in good, and hence in ability, comes into an angelic society, he comes at the same time into all the memory-knowledge and intelligence the society has, and in which he had not been before; and he then knows no otherwise than that he had known and understood it so before, and from himself. But when he reflects, he perceives that it is gratuitously bestowed on him through that angelic society by the Lord; and he also knows from the angelic society where it is, whether in the exterior or in the interior natural. For there are angelic societies that are in the exterior natural, and there are others that are in the interior natural. Yet the natural which belongs to them is not such a natural as man has; but it is a spiritual natural, which has become spiritual by having been conjoined and subjected to the spiritual.

[4] From all this it is evident that the things here related in the internal sense take place actually so in the other life, namely, that they perceive what is given them gratuitously, as well as where it is stored up, although man at this day knows nothing of such things. But in ancient times they who were of the church knew such things, being taught them by their memory-knowledges and by their doctrinals. They were interior men; but since those times men have become successively more external, insomuch that at this day they are in the body, thus in the outermost. A sign of this is that they do not even know what the spiritual and the internal are, nor believe in their existence. Nay, to such an outermost in the body have they gone away from interior things, that they do not even believe that there is a life after death, nor that there is a heaven or a hell. Nay, by receding from interior things they have gone to such an outermost, and have become so stupid in spiritual things, as to believe that man’s life is like that of beasts, and therefore that man will die in like manner; and strange to say the learned believe so more than the simple, and anyone who believes differently is accounted by them a simpleton.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5497

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5497. And behold it was in the mouth of his bag. That this signifies that they were bestowed and stored up in the threshold of the exterior natural, is evident from the signification of the “mouth of the bag,” as being the threshold of the exterior natural. That they were stored up there is implied, and that they were bestowed follows from what is said before-that it was without any ability of their own. As the mouth was the fore part of the sack, therefore nothing else is signified by it than the fore part of the receptacle, thus the exterior natural, for this also is before (that a “sack” denotes a receptacle may be seen, n. 5289, 5494). In order that it may be known what the exterior and the interior natural are, it shall be again briefly explained. A boy, being not yet of mature age, cannot think from anything higher than the exterior natural; for he composes his ideas from things of sense. But as he grows up, and from things of sense draws conclusions as to causes, he thereby begins to think from the interior natural; for from things of sense he then forms some truths, which rise above the senses, but still remain within the things that are in nature. But when he becomes a young man, if as he then matures he cultivates his rational, he thus forms reasons from the things in the interior natural, which reasons are truths still higher, and are as it were drawn out from the things in the interior natural. The ideas of thought from these are called in the learned world intellectual and immaterial ideas; while the ideas from the memory-knowledges in both naturals, insofar as from the senses they partake of the world, are called material ideas. In this way man mounts in his understanding from the world toward heaven. But still he does not come into heaven with his understanding unless he receives good from the Lord, which is continually present and flowing in; and if he receives good, truths also are bestowed on him, for in good all truths find their abode; and according as truths are bestowed on him, so also is understanding, by reason of which he is in heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.