1
യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതുനോകൂ, ഞാന് നിന്നെ ഫറവോന്നു ദൈവമാക്കിയിരിക്കുന്നു; നിന്റെ സഹോദരന് അഹരോന് നിനക്കു പ്രവാചകനായിരിക്കും.
1
യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതുനോകൂ, ഞാന് നിന്നെ ഫറവോന്നു ദൈവമാക്കിയിരിക്കുന്നു; നിന്റെ സഹോദരന് അഹരോന് നിനക്കു പ്രവാചകനായിരിക്കും.
7305. 'Pharaoh's heart is inflexible; he refuses to send the people away' means that they were obstinately determined not to leave those whom they were molesting. This is clear from the meaning of 'heart is inflexible', also 'unyielding' and 'hardened', as obstinacy, as above in 7272, 7300; from the meaning of 'refusing to send away' as not leaving; and from the representation of 'Pharaoh', about whom these things are said, as those who engage in molestation, dealt with previously.
7267. 'And Jehovah said to Moses' means instruction, here in how to proceed when dealing with those steeped in falsities who engage in molestation. This is clear from the meaning of 'Jehovah said' as instruction, dealt with in 7186.