Bible

 

Exodus 29:26

Studie

       

26 και λημψη το στηθυνιον απο του κριου της τελειωσεως ο εστιν ααρων και αφοριεις αυτο αφορισμα εναντι κυριου και εσται σοι εν μεριδι

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10107

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10107. And the bread that is in the basket. That this signifies the appropriation of celestial good from the Lord, is evident from the signification of “eating,” here bread, as being appropriation (as just above, n. 10106); from the signification of “bread,” as being the good of love and charity (n. 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 3813, 4217, 4735, 4976, 5915, 6118, 9323, 9545); and from the signification of a “basket,” as being the external sensuous (n. 9996). From this it is plain that by “eating the bread that was in the basket” is signified the appropriation of good from the Lord in externals. The breads which were in the basket were unleavened breads, unleavened cakes, and unleavened wafers, and by these are signified goods purified, both internal and external (n. 9992-9994). When therefore “bread in the basket” is spoken of, there are signified all these goods in the external sensuous, and the external sensuous is the ultimate of man’s life, containing all the interior things together in itself. (That the external sensuous is the ultimate of man’s life, see n. 5077, 5081, 5094, 5125, 5128, 5767, 6183, 6311, 6313, 6318, 6564, 7645, 9212, 9216, 9730, 9996; and that, being the ultimate, it contains all the interior things, see n. 6451, 6465, 9216, 9828, 9836, 10044)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5125

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5125. And shall bring thee back upon thy station. That this signifies that the things which are of the sensuous subject to the intellectual part would be reduced into order, that they might be in the last place, is evident from the representation of the butler, of whom these things are said, as being the sensuous subject to the intellectual part (n. 5077, 5082), consequently the things of this sensuous in the external natural, for the sensuous itself is not reduced into order, but those things which have entered through it into man’s fantasy; and from the signification of “bringing back upon the station,” as being to reduce into order; and because sensuous things (that is, those which have entered from the world through the external organs of sensation) are in the last place, and are in the last place when they minister and are subservient to interior things, therefore these are at the same time signified. Moreover, with the regenerate these sensuous things are in the last place; but with the unregenerate are in the first place (n. 5077, 5081, 5084, 5089, 5094).

[2] Whether sensuous things are in the first or last place can easily be perceived by man if he pays attention. If he sanctions everything to which the sensuous prompts or which it craves, and disapproves of everything that the intellectual part dictates, then sensuous things are in the first place, and the man is governed by the appetites, and is wholly sensuous. Such a man is but little removed from the condition of irrational animals, for they are governed in the same way; nay, he is in a worse condition if he abuses the intellectual or rational faculty to confirm the evils and falsities to which sensuous things prompt and which they crave. But if he does not sanction them, but from within sees how they stray into falsities and incite to evils, and strives to chasten them and thus reduce them to compliance (that is, subject them to the intellectual and will parts which are of the interior man), then sensuous things are reduced into order, that they may be in the last place. When sensuous things are in the last place, a happy and blessed feeling flows from the interior man into the delights of these things, and increases them a thousandfold. The sensuous man does not believe that this is so, because he does not comprehend it; and as he is sensible of no other delight than sensuous delight, and thinks there is no higher delight, he regards as of no account the happy and blessed feeling which is within the delights of sensuous things; for whatever is unknown to anyone is believed not to be.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.