Bible

 

Exodus 25

Studie

   

1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων

2 ειπον τοις υιοις ισραηλ και λαβετε μοι απαρχας παρα παντων οις αν δοξη τη καρδια και λημψεσθε τας απαρχας μου

3 και αυτη εστιν η απαρχη ην λημψεσθε παρ' αυτων χρυσιον και αργυριον και χαλκον

4 και υακινθον και πορφυραν και κοκκινον διπλουν και βυσσον κεκλωσμενην και τριχας αιγειας

5 και δερματα κριων ηρυθροδανωμενα και δερματα υακινθινα και ξυλα ασηπτα

7 και λιθους σαρδιου και λιθους εις την γλυφην εις την επωμιδα και τον ποδηρη

8 και ποιησεις μοι αγιασμα και οφθησομαι εν υμιν

9 και ποιησεις μοι κατα παντα οσα εγω σοι δεικνυω εν τω ορει το παραδειγμα της σκηνης και το παραδειγμα παντων των σκευων αυτης ουτω ποιησεις

10 και ποιησεις κιβωτον μαρτυριου εκ ξυλων ασηπτων δυο πηχεων και ημισους το μηκος και πηχεος και ημισους το πλατος και πηχεος και ημισους το υψος

11 και καταχρυσωσεις αυτην χρυσιω καθαρω εξωθεν και εσωθεν χρυσωσεις αυτην και ποιησεις αυτη κυματια στρεπτα χρυσα κυκλω

12 και ελασεις αυτη τεσσαρας δακτυλιους χρυσους και επιθησεις επι τα τεσσαρα κλιτη δυο δακτυλιους επι το κλιτος το εν και δυο δακτυλιους επι το κλιτος το δευτερον

13 ποιησεις δε αναφορεις ξυλα ασηπτα και καταχρυσωσεις αυτα χρυσιω

14 και εισαξεις τους αναφορεις εις τους δακτυλιους τους εν τοις κλιτεσι της κιβωτου αιρειν την κιβωτον εν αυτοις

15 εν τοις δακτυλιοις της κιβωτου εσονται οι αναφορεις ακινητοι

16 και εμβαλεις εις την κιβωτον τα μαρτυρια α αν δω σοι

17 και ποιησεις ιλαστηριον επιθεμα χρυσιου καθαρου δυο πηχεων και ημισους το μηκος και πηχεος και ημισους το πλατος

18 και ποιησεις δυο χερουβιμ χρυσα τορευτα και επιθησεις αυτα εξ αμφοτερων των κλιτων του ιλαστηριου

19 ποιηθησονται χερουβ εις εκ του κλιτους τουτου και χερουβ εις εκ του κλιτους του δευτερου του ιλαστηριου και ποιησεις τους δυο χερουβιμ επι τα δυο κλιτη

20 εσονται οι χερουβιμ εκτεινοντες τας πτερυγας επανωθεν συσκιαζοντες ταις πτερυξιν αυτων επι του ιλαστηριου και τα προσωπα αυτων εις αλληλα εις το ιλαστηριον εσονται τα προσωπα των χερουβιμ

21 και επιθησεις το ιλαστηριον επι την κιβωτον ανωθεν και εις την κιβωτον εμβαλεις τα μαρτυρια α αν δω σοι

22 και γνωσθησομαι σοι εκειθεν και λαλησω σοι ανωθεν του ιλαστηριου ανα μεσον των δυο χερουβιμ των οντων επι της κιβωτου του μαρτυριου και κατα παντα οσα αν εντειλωμαι σοι προς τους υιους ισραηλ

23 και ποιησεις τραπεζαν χρυσιου καθαρου δυο πηχεων το μηκος και πηχεος το ευρος και πηχεος και ημισους το υψος

24 και ποιησεις αυτη στρεπτα κυματια χρυσα κυκλω

25 και ποιησεις αυτη στεφανην παλαιστου κυκλω και ποιησεις στρεπτον κυματιον τη στεφανη κυκλω

26 και ποιησεις τεσσαρας δακτυλιους χρυσους και επιθησεις τους δακτυλιους επι τα τεσσαρα μερη των ποδων αυτης

27 υπο την στεφανην και εσονται οι δακτυλιοι εις θηκας τοις αναφορευσιν ωστε αιρειν εν αυτοις την τραπεζαν

28 και ποιησεις τους αναφορεις εκ ξυλων ασηπτων και καταχρυσωσεις αυτους χρυσιω καθαρω και αρθησεται εν αυτοις η τραπεζα

29 και ποιησεις τα τρυβλια αυτης και τας θυισκας και τα σπονδεια και τους κυαθους εν οις σπεισεις εν αυτοις χρυσιου καθαρου ποιησεις αυτα

30 και επιθησεις επι την τραπεζαν αρτους ενωπιους εναντιον μου δια παντος

31 και ποιησεις λυχνιαν εκ χρυσιου καθαρου τορευτην ποιησεις την λυχνιαν ο καυλος αυτης και οι καλαμισκοι και οι κρατηρες και οι σφαιρωτηρες και τα κρινα εξ αυτης εσται

32 εξ δε καλαμισκοι εκπορευομενοι εκ πλαγιων τρεις καλαμισκοι της λυχνιας εκ του κλιτους αυτης του ενος και τρεις καλαμισκοι της λυχνιας εκ του κλιτους του δευτερου

33 και τρεις κρατηρες εκτετυπωμενοι καρυισκους εν τω ενι καλαμισκω σφαιρωτηρ και κρινον ουτως τοις εξ καλαμισκοις τοις εκπορευομενοις εκ της λυχνιας

34 και εν τη λυχνια τεσσαρες κρατηρες εκτετυπωμενοι καρυισκους εν τω ενι καλαμισκω οι σφαιρωτηρες και τα κρινα αυτης

35 ο σφαιρωτηρ υπο τους δυο καλαμισκους εξ αυτης και σφαιρωτηρ υπο τους τεσσαρας καλαμισκους εξ αυτης ουτως τοις εξ καλαμισκοις τοις εκπορευομενοις εκ της λυχνιας

36 οι σφαιρωτηρες και οι καλαμισκοι εξ αυτης εστωσαν ολη τορευτη εξ ενος χρυσιου καθαρου

37 και ποιησεις τους λυχνους αυτης επτα και επιθησεις τους λυχνους και φανουσιν εκ του ενος προσωπου

38 και τον επαρυστηρα αυτης και τα υποθεματα αυτης εκ χρυσιου καθαρου ποιησεις

39 παντα τα σκευη ταυτα ταλαντον χρυσιου καθαρου

40 ορα ποιησεις κατα τον τυπον τον δεδειγμενον σοι εν τω ορει

   

Ze Swedenborgových děl

 

Conjugial Love # 76

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 535  
  

76. The second account:

The next day the same angel came to me and said, "Would you like me to take and accompany you to the peoples who lived in the silver age or period, so that we may hear from them about the marriages of their time?" He also said that these people, too, could not be approached except under the Lord's guidance.

I was in the spirit as before, and I went with my guide. And we came first to a hill in the border region between the east and the south. Then, as we stood upon its slope, he showed me a far extended stretch of land, and we saw in the distance an elevation like that of a mountain. Between it and the hill on which we stood was a valley, and beyond that a level area, and after that a gently rising incline.

We descended from the hill to cross the valley, and here and there on each side we saw blocks of wood and stone carved into the shapes of people and various kinds of animals, birds and fish. So I asked the angel, "What are these? Are they idols?"

And he answered, "Not at all. They are figures representative of various moral virtues and spiritual truths. Among the peoples of this age there was a knowledge of correspondences. Since every person, animal, bird and fish corresponds to some quality, therefore each carving represents some aspect of a virtue or truth, and a group of them taken together represents the whole virtue or truth in a general, extended form. They are what in Egypt were called hieroglyphics."

[2] We continued through the valley, and as we entered the level area, suddenly we saw horses and chariots - horses with variously decorated harnesses and halters, and chariots variously shaped, some carved out like eagles, some like whales, and some like stags with horns, or like unicorns. At the end we also saw some wagons, and stables around at the sides. But when we drew near, both the horses and the chariots disappeared, and instead of them we saw people in couples and pairs, walking, talking and reasoning together.

The angel then said to me, "The various horses, chariots and stables - as they seem at a distance - are appearances expressive of the rational intelligence of the people of this age. For by correspondence a horse symbolizes an understanding of truth; a chariot, its accompanying doctrine; and stables, sources of instruction. You know that in this world, all things take on appearances according to correspondences."

[3] We went on by these things, however, and we ascended by a long incline, until at last we saw a city, which we entered. As we wandered through it, from the streets and public squares we observed its houses. They were all palaces, built out of marble. In front they had steps of alabaster, with columns of jasper on each side of the steps. We also saw temples made of precious stone the color of sapphire and lapis lazuli.

The angel said to me, "They have houses made of different kinds of stone because stones symbolize natural truths, and precious stones symbolize spiritual truths. The people who lived in the silver age all had their intelligence from spiritual truths and so from natural truths. Silver also has a similar symbolism."

[4] As we surveyed the city, we saw married couples here and there in pairs; and since they were husbands and wives, we waited to see if we would be invited in somewhere. Even as we had this in mind, moreover, as we were passing by, two of them called us back into their house. So we went up the steps and went in. Then, speaking with them on my behalf, the angel explained the reason for our coming to that heaven, saying that we had come to be instructed concerning marriages among ancient peoples - "you here being some of them," he said.

They then replied, "We come from peoples in Asia, and the focus of our age was the pursuit of truths, by which we acquired intelligence. This pursuit was the focus of our soul and mind. But the focus of our physical senses was on representations of truths in forms, and a study of correspondences combined the sensory interests of our bodies with the perceptions of our minds, gaining for us intelligence."

[5] Hearing this, the angel asked them to tell us something about marriages among them.

So the husband said, "There is a correspondence between the spiritual marriage, which is a marriage of truth with good, and natural marriage, which is the marriage of a man with one wife. And because we have studied correspondences, we see that the church with its truths and goods can by no means exist except in people who live with one wife in a state of truly conjugial love. For a marriage of good and truth in a person is the church in him.

"Consequently, we who are here all say that a husband is a form of truth, and his wife a form of good, and that good cannot love any other truth than its own truth, nor can truth love any other good in return than its own good. If it were to love another, the inner marriage that forms the church would die, and the marriage would become merely external - the kind of marriage that idolatry corresponds to, not the church. Therefore we call marriage with one wife a sacred union, but if it were contracted with more than one among us, we would call it a sacrilege."

[6] Saying this, he showed us into an anteroom outside the bedroom, which had a number of works of art on the walls and little images apparently cast out of silver. I then asked what they were.

They said, "They are pictures and forms representing the many qualities, attributes and delights which have to do with conjugial love. These ones here represent the unity of souls; these other ones, the conjunction of minds; the ones there, the harmony of hearts; those over there, the delights arising as a result."

While we were looking, we saw on the wall a kind of rainbow, consisting of three colors, purple, blue, and bright white. And we saw how the purple color passed through the blue and tinted the white with a purplish blue hue, and that the latter color flowed back through the blue into the purple and raised it into a kind of flaming radiance.

[7] Then the husband said to me, "Do you understand it?"

And I said, "Instruct me."

So he said, "The purple by its correspondence symbolizes the conjugial love of the wife; the bright white, the intelligence of the husband; the blue, the beginning of conjugial love in the husband's perception from the wife; and the purplish blue, which tinted the white, conjugial love then in the husband. This latter color's flowing back through the blue into the purple and raising it into a kind of flaming radiance symbolizes the conjugial love of the husband flowing back to the wife. Things like these are represented on these walls whenever we reflect on conjugial love, its mutual, progressive and simultaneous union, and then look closely at the rainbows exhibited there."

At this I said, "Things like this today are more than mysteries, for they are of a representational type, representing the secrets of the conjugial love of one man with one wife."

He replied, "So they are, but to us here they are not secrets, and therefore not mysteries."

[8] When he said this, a chariot appeared in the distance drawn by white ponies, and seeing it, the angel said, "That chariot is a signal for us to depart."

Then as we were going down the steps, our host gave us a cluster of white grapes with leaves from the vine still attached, and suddenly the leaves turned silver. And we took them away with us as a memento that we had spoken with people of the silver age.

  
/ 535  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.