Bible

 

Numbers 2

Studie

   

1 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM και-C *ααρων-N---ASM λεγω-V1--PAPNSM

2 ανθρωπος-N2--NSM εχω-V1--PMPNSM αυτος- D--GSM κατα-P ταγμα-N3M-ASN κατα-P σημεα-N1A-APF κατα-P οικος-N2--APM πατρια-N1A-GPF αυτος- D--GPM παρα ενβαλλω-VB--AAD3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM εναντιος-A1A-NPM κυκλος-N2--DSM ο- A--GSF σκηνη-N1--GSF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN παρα ενβαλλω-VF2-FAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM

3 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM πρωτος-A1--NPMS κατα-P ανατολη-N1--APF ταγμα-N3M-ASN παρεμβολη-N1--GSF *ιουδα-N---GSM συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ιουδα-N---GSM *ναασσων-N---NSM υιος-N2--NSM *αμιναδαβ-N---GSM

4 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM τεσσαρες-A3--NPM και-C εβδομηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C εξακοσιοι-A1A-NPM

5 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM φυλη-N1--GSF *ισσαχαρ-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισσαχαρ-N---GSM *ναθαναηλ-N---NSM υιος-N2--NSM *σωγαρ-N---GSM

6 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM τεσσαρες-A3--NPM και-C πεντηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM

7 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM φυλη-N1--GSF *ζαβουλων-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ζαβουλων-N---GSM *ελιαβ-N---NSM υιος-N2--NSM *χαιλων-N---GSM

8 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM επτα-M και-C πεντηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM

9 πας-A3--NPM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM εκ-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF *ιουδα-N---GSM εκατον-M ογδοηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C εξακισχιλιοι-A1A-NPM και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM πρωτος-A1--NPMS εκαιρω-VF2-FAI3P

10 ταγμα-N3M-NSN παρεμβολη-N1--GSF *ρουβην-N---GSM προς-P λιψ-N3--ASM συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ρουβην-N---GSM *ελισουρ-N---NSM υιος-N2--NSM *σεδιουρ-N---GSM

11 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM εξ-M και-C τεσσαρακοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C πεντακοσιοι-A1A-NPM

12 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM αυτος- D--GSM φυλη-N1--GSF *συμεων-N---GSF και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *συμεων-N---GSM *σαλαμιηλ-N---NSM υιος-N2--NSM *σουρισαδαι-N---GSM

13 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM εννεα-M και-C πεντηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C τριακοσιοι-A1A-NPM

14 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM αυτος- D--GSM φυλη-N1--GSF *γαδ-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *γαδ-N---GSM *ελισαφ-N---NSM υιος-N2--NSM *ραγουηλ-N---GSM

15 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM πεντε-M και-C τεσσαρακοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C εξακοσιοι-A1A-NPM και-C πεντηκοντα-M

16 πας-A3--NPM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF *ρουβην-N---GSM εκατον-M πεντηκοντα-M εις-A1A-NSF χιλιας-N3D-NPF και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM και-C πεντηκοντα-M συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM δευτερος-A1A-NPM εκαιρω-VF2-FAI3P

17 και-C αιρω-VC--FPI3S ο- A--NSF σκηνη-N1--NSF ο- A--GSM μαρτυριον-N2N-GSN και-C ο- A--NSF παρεμβολη-N1--NSF ο- A--GPM *λευιτης-N1M-GPM μεσος-A1--ASN ο- A--GPF παρεμβολη-N1--GPF ως-C και-C παρα ενβαλλω-V1--PAI3P ουτως-D και-D εκαιρω-VF2-FAI3P εκαστος-A1--NSM εχω-V1--PMPNSM κατα-P ηγεμονια-N1A-ASF

18 ταγμα-N3M-NSN παρεμβολη-N1--GSF *εφραιμ-N---GSM παρα-P θαλασσα-N1S-ASF συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *εφραιμ-N---GSM *ελισαμα-N---NSM υιος-N2--NSM *εμιουδ-N---GSM

19 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM τεσσαρακοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C πεντακοσιοι-A1A-NPM

20 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM φυλη-N1--GSF *μανασση-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *μανασση-N---GSM *γαμαλιηλ-N---NSM υιος-N2--NSM *φαδασσουρ-N---GSM

21 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM δυο-M και-C τριακοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C διακοσιοι-A1A-NPM

22 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM φυλη-N1--GSF *βενιαμιν-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *βενιαμιν-N---GSM *αβιδαν-N---NSM υιος-N2--NSM *γαδεωνι-N---GSM

23 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM πεντε-M και-C τριακοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM

24 πας-A3--NPM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF *εφραιμ-N---GSM εκατον-M χιλιας-N3D-NPF και-C οκτακισχιλιοι-A1A-NPM και-C εκατον-M συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM τριτος-A1--NPM εκαιρω-VF2-FAI3P

25 ταγμα-N3M-NSN παρεμβολη-N1--GSF *δαν-N---GSM προς-P βορεας-N1T-ASM συν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GPM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *δαν-N---GSM *αχιεζερ-N---NSM υιος-N2--NSM *αμισαδαι-N---GSM

26 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM δυο-M και-C εξηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C επτακοσιοι-A1A-NPM

27 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM αυτος- D--GSM φυλη-N1--GSF *ασηρ-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ασηρ-N---GSM *φαγαιηλ-N---NSM υιος-N2--NSM *εχραν-N---GSM

28 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM εις-A1A-NSF και-C τεσσαρακοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C πεντακοσιοι-A1A-NPM

29 και-C ο- A--NPM παρα ενβαλλω-V1--PAPNPM εχω-V1--PMPNPM φυλη-N1--GSF *νεφθαλι-N---GSM και-C ο- A--NSM αρχων-N3--NSM ο- A--GPM υιος-N2--GPM *νεφθαλι-N---GSM *αχιρε-N---NSM υιος-N2--NSM *αιναν-N---GSM

30 δυναμις-N3I-NSF αυτος- D--GSM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM τρεις-A3--NPM και-C πεντηκοντα-M χιλιας-N3D-NPF και-C τετρακοσιοι-A1A-NPM

31 πας-A3--NPM ο- A--NPM επισκεπτω-VP--XMPNPM ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF *δαν-N---GSM εκατον-M και-C πεντηκοντα-M επτα-M χιλιας-N3D-NPF και-C εξακοσιοι-A1A-NPM εσχατο-A1--NPM εκαιρω-VF2-FAI3P κατα-P ταγμα-N3M-ASN αυτος- D--GPM

32 ουτος- D--NSF ο- A--NSF επισκεψις-N3I-NSF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM κατα-P οικος-N2--APM πατρια-N1A-GPF αυτος- D--GPM πας-A1S-NSF ο- A--NSF επισκεψις-N3I-NSF ο- A--GPF παρεμβολη-N1--GPF συν-P ο- A--DPF δυναμις-N3I-DPF αυτος- D--GPM εξακοσιοι-A1A-NPF χιλιας-N3D-NPF και-C τρισχιλιοι-A1A-NPM πεντακοσιοι-A1A-NPM πεντηκοντα-M

33 ο- A--NPM δε-X *λευιτης-N1M-NPM ου-D συν επισκεπτομαι-VDI-API3P εν-P αυτος- D--DPM καθα-D εντελλομαι-VAI-AMI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM

34 και-C ποιεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---NSM πας-A3--APN οσος-A1--APN συντασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--DSM *μωυσης-N1M-DSM ουτως-D παρα ενβαλλω-VBI-AAI3P κατα-P ταγμα-N3M-ASN αυτος- D--GPM και-C ουτως-D εκαιρω-VBI-AAI3P εκαστος-A1--NSM εχω-V1--PMPNPM κατα-P δημος-N2--APM αυτος- D--GPM κατα-P οικος-N2--APM πατρια-N1A-GPF αυτος- D--GPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 862

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

862. We have said that the nations' surrounding the camp of the saints and the beloved city means, symbolically, that these people attempted to destroy everything connected with the New Church, both its truths and goods and its fundamental doctrine regarding the Lord and life, as stated in the preceding number. This is the symbolic meaning because the camp of the saints symbolizes all the truths and goods of the church which is the New Jerusalem.

That a camp in the spiritual sense symbolizes everything connected with the church with respect to its truths and goods can be seen from the following passages:

The sun and moon grew dark, and the stars diminished their brightness. Jehovah uttered His voice before His army, for His camp is very great; for numberless are those who obey His Word. (Joel 2:10-11)

I will encamp for My house some of the army... (Zechariah 9:8)

...God has scattered the bones of them who encamp against you..., because God has rejected them. (Psalms 53:5)

The angel of Jehovah encamps all around those who fear Him, and delivers them. (Psalms 34:7)

(An angel of God met Jacob, and said to Jacob,) "This is God's camp." Therefore he called the name of that place Mahanaim (Two Camps). (Genesis 32:1-2)

And so on elsewhere, as in Isaiah 29:3, Ezekiel 1:24, Psalms 27:3.

That an army or host in the Word symbolizes the church's truths and goods, and also its falsities and evils, may be seen in nos. 447, 826, 833; and so, too, does a camp.

[2] Since the children of Israel and their twelve tribes symbolize the church in respect to all its truths and goods (nos. 349, 350), they were therefore called the armies or hosts of Jehovah (Exodus 7:4; 12:41, 51), and the places where they stopped and assembled were called camps, as in Leviticus 4:12; 8:17; 13:46; 14:8; 16:26, 28; 24:14, 23; Numbers 1; 2; 3; 4:5 ff., 5:2-4; 9:17-23; 10:1-10, 11-28; 11:31-32; 12:14-15; 21:10-15; 33:1-49; Deuteronomy 23:9-14; Amos 4:10.

It is apparent from this now that the nations' surrounding the camp of the saints and the beloved city means, symbolically, that these people tried to destroy all the truths and goods of the New Church, which is the New Jerusalem, and also its doctrine regarding the Lord and life.

The same symbolism is found in these verses in Luke:

When you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near... (At length) Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. (Luke 21:20, 24)

This is said in reference to the end of the age, which is the final period of the church. Jerusalem here also symbolizes the church.

That Gog and Magog, that is, people who engage in external worship divorced from any internal worship, will then invade the church and try to destroy it, is something we are told also in Ezekiel 38:8-9, 11, 12, 15, 16, 39:2, and that the New Church will then be established by the Lord, Ezekiel 39:17-29.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

Numbers 1

Studie

1 Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;

3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.

4 With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house.

5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.

6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.

7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.

8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.

9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon.

10 Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.

11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.

12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.

13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran.

14 Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.

15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan."

16 These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.

17 Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.

18 They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.

19 As Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

20 The children of Reuben, Israel's firstborn, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

21 those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.

22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

23 those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.

24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

25 those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.

26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

27 those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.

28 Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

29 those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.

30 Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

31 those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.

32 Of the children of Joseph, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

33 those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.

34 Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

35 those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.

36 Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

37 those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.

38 Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;

39 those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.

40 Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;

41 those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.

42 Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;

43 those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.

44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers' house.

45 So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;

46 even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.

47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

48 For Yahweh spoke to Moses, saying,

49 "Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;

50 but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.

51 When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.

52 The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.

53 But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."

54 Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.