Bible

 

Micah 3

Studie

   

1 και-C ειπον-VF2-FAI3S ακουω-VA--AAD2P δη-X ουτος- D--APN ο- A--NPF αρχη-N1--NPF οικος-N2--GSM *ιακωβ-N---GSM και-C ο- A--NPM καταλοιπος-A1B-NPM οικος-N2--GSM *ισραηλ-N---GSM ου-D συ- P--DP ειμι-V9--PAI3S ο- A--GSN γιγνωσκω-VZ--AAN ο- A--ASN κριμα-N3M-ASN

2 ο- A--NPM μισεω-V2--PAPNPM ο- A--APN καλος-A1--APN και-C ζητεω-V2--PAPNPM ο- A--APN πονηρος-A1A-APN αρπαζω-V1--PAPNPM ο- A--APN δερμα-N3M-APN αυτος- D--GPM απο-P αυτος- D--GPM και-C ο- A--APF σαρξ-N3K-APF αυτος- D--GPM απο-P ο- A--GPN οστεον-N2N-GPN αυτος- D--GPM

3 ος- --ASM τροπος-N2--ASM καταεσθιω-VBI-AAI3P ο- A--APF σαρξ-N3K-APF ο- A--GSM λαος-N2--GSM εγω- P--GS και-C ο- A--APN δερμα-N3M-APN αυτος- D--GPM απο-P ο- A--GPN οστεον-N2N-GPN αυτος- D--GPM εκδερω-VAI-AAI3P και-C ο- A--APN οστεον-N2N-APN αυτος- D--GPM συνθλαω-VAI-AAI3P και-C μελιζω-VAI-AAI3P ως-C σαρξ-N3K-APF εις-P λεβης-N3T-ASM και-C ως-C κρεας-N3--APN εις-P χυτρα-N1A-ASF

4 ουτως-D κραζω-VFX-FMI3P προς-P κυριος-N2--ASM και-C ου-D ειςακουω-VF--FMI3S αυτος- D--GPM και-C αποστρεφω-VF--FAI3S ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GSM απο-P αυτος- D--GPM εν-P ο- A--DSM καιρος-N2--DSM εκεινος- D--DSM αντι-P ος- --GPM πονηρευομαι-VAI-AMI3P εν-P ο- A--DPN επιτηδευμα-N3M-DPN αυτος- D--GPM επι-P αυτος- D--APM

5 οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM επι-P ο- A--APM προφητης-N1M-APM ο- A--APM πλαναω-V3--PAPAPM ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GS ο- A--APM δακνω-V1--PAPAPM εν-P ο- A--DPM οδους-N3--DPM αυτος- D--GPM και-C κηρυσσω-V1--PAPAPM επι-P αυτος- D--ASM ειρηνη-N1--ASF και-C ου-D διδωμι-VCI-API3S εις-P ο- A--ASN στομα-N3M-ASN αυτος- D--GPM αγειρω-VAI-AAI3P επι-P αυτος- D--ASM πολεμος-N2--ASM

6 δια-P ουτος- D--ASN νυξ-N3--NSF συ- P--DP ειμι-V9--FMI3S εκ-P ορασις-N3I-GSF και-C σκοτια-N1A-NSF συ- P--DP ειμι-V9--FMI3S εκ-P μαντεια-N1A-GSF και-C δυω-VF--FMI3S ο- A--NSM ηλιος-N2--NSM επι-P ο- A--APM προφητης-N1M-APM και-C συνσκοταζω-VF--FAI3S επι-P αυτος- D--APM ο- A--NSF ημερα-N1A-NSF

7 και-C κατααισχυνω-VC--FPI3P ο- A--NPM οραω-V3--PAPNPM ο- A--APN ενυπνιον-N2N-APN και-C καταγελαω-VC--FPI3P ο- A--NPM μαντις-N3I-NPM και-C καταλαλεω-VF--FAI3P κατα-P αυτος- D--GPM πας-A3--NPM αυτος- D--NPM διοτι-C ου-D ειμι-V9--FMI3S ο- A--NSM ειςακουω-V1--PAPNSM αυτος- D--GPM

8 εαν-C μη-D εγω- P--NS ενπιμπλημι-VA--AAS1S ισχυς-N3--ASF εν-P πνευμα-N3M-DSN κυριος-N2--GSM και-C κριμα-N3M-GSN και-C δυναστεια-N1A-GSF ο- A--GSN αποαγγελλω-VA--AAN ο- A--DSM *ιακωβ-N---DSM ασεβεια-N1A-APF αυτος- D--GSM και-C ο- A--DSM *ισραηλ-N---DSM αμαρτια-N1A-APF αυτος- D--GSM

9 ακουω-VA--AAD2P δη-X ουτος- D--APN ο- A--NPM ηγεομαι-V2--PMPNPM οικος-N2--GSM *ιακωβ-N---GSM και-C ο- A--NPM καταλοιπος-A1B-NPM οικος-N2--GSM *ισραηλ-N---GSM ο- A--NPM βδελυσσω-V1--PMPNPM κριμα-N3M-ASN και-C πας-A3--APN ο- A--APN ορθος-A1--APN διαστρεφω-V1--PAPNPM

10 ο- A--NPM οικοδομεω-V2--PAPNPM *σιων-N---AS εν-P αιμα-N3M-DPN και-C *ιερουσαλημ-N---ASF εν-P αδικια-N1A-DPF

11 ο- A--NPM ηγεομαι-V2--PMPNPM αυτος- D--GSF μετα-P δωρον-N2N-GPN κρινον-N2N-ASN και-C ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM αυτος- D--GSF μετα-P μισθος-N2--GSM αποκρινω-V1I-IMI3P και-C ο- A--NPM προφητης-N1M-NPM αυτος- D--GSF μετα-P αργυριον-N2N-GSN μαντευομαι-V1I-IMI3P και-C επι-P ο- A--ASM κυριος-N2--ASM επι αναπαυω-V1I-IMI3P λεγω-V1--PAPNPM ου-D κυριος-N2--NSM εν-P εγω- P--DP ειμι-V9--PAI3S ου-D μη-D επιερχομαι-VB--AAS3S επι-P εγω- P--AP κακος-A1--NPN

12 δια-P ουτος- D--ASN δια-P συ- P--AP *σιων-N---NS ως-C αγρος-N2--NSM αροτριαω-VC--FPI3S και-C *ιερουσαλημ-N---NSF ως-C οπωροφυλακιον-N2N-NSN ειμι-V9--FMI3S και-C ο- A--NSN ορος-N3E-NSN ο- A--GSM οικος-N2--GSM ως-C αλσος-N3E-NSN δρυμος-N2--GSM

   

Komentář

 

#79 What the Bible Says About Jerusalem: A City Set on a Hill

Napsal(a) Jonathan S. Rose

Title: A City Set on a Hill-the Stronghold of Jerusalem

Topic:

Summary: We look at the biblical account of Jerusalem--the historical account of its eventual conquest in the early Old Testament, and the prophetic things said of it in the later portions of the Old Testament and in the New. Paul's statement in Galatians is key: that there are two Jerusalems, one of which is "above," that is, spiritual.

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Genesis 14:18
Psalms 76:1-2
Joshua 10:5; 15:63
Judges 1:21; 3:1-7; 19:9-12
1 Samuel 17:54
2 Samuel 5
1 Kings 9:20-21
2 Chronicles 32
Isaiah 28:14-18; 29:1-8; 31; 37:28-36; 62:1; 65:17-19
Jeremiah 4:14
Ezekiel 22:17
Joel 2:32; 3:17-21
Micah 3:8; 4:1-2
Zephaniah 3:14-17
Zechariah 2:1-5; 8:3
Matthew 5:13-14
Galatians 4:22-26
Revelation 3:8; 12; 21:27
Zechariah 12:8
Revelation 22:14

Přehrát video
Spirit and Life Bible Study broadcast from 2/8/2012. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

Bible

 

2 Chronicles 32

Studie

   

1 After these things, and this faithfulness, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fortified cities, and thought to win them for himself.

2 When Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,

3 he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the springs which were outside of the city; and they helped him.

4 So many people gathered together, and they stopped all the springs, and the brook that flowed through the midst of the land, saying, "Why should the kings of Assyria come, and find much water?"

5 He took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised [it] up to the towers, and the other wall outside, and strengthened Millo [in] the city of David, and made weapons and shields in abundance.

6 He set captains of war over the people, and gathered them together to him in the broad place at the gate of the city, and spoke comfortably to them, saying,

7 "Be strong and courageous, don't be afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude who is with him; for there is a greater with us than with him.

8 With him is an arm of flesh; but with us is Yahweh our God to help us, and to fight our battles." The people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.

9 After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (now he was before Lachish, and all his power with him), to Hezekiah king of Judah, and to all Judah who were at Jerusalem, saying,

10 Thus says Sennacherib king of Assyria, "In whom do you trust, that you remain under siege in Jerusalem?

11 Doesn't Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, 'Yahweh our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?'

12 Hasn't the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, 'You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense?'

13 Don't you know what I and my fathers have done to all the peoples of the lands? Were the gods of the nations of the lands in any way able to deliver their land out of my hand?

14 Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand?

15 Now therefore don't let Hezekiah deceive you, nor persuade you in this way, neither believe him; for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of my hand, and out of the hand of my fathers. How much less will your god deliver you out of my hand?"

16 His servants spoke yet more against Yahweh God, and against his servant Hezekiah.

17 He also wrote letters insulting Yahweh, the God of Israel, and to speak against him, saying, "As the gods of the nations of the lands, which have not delivered their people out of my hand, so shall the God of Hezekiah not deliver his people out of my hand."

18 They cried with a loud voice in the Jews' language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them, and to trouble them; that they might take the city.

19 They spoke of the God of Jerusalem, as of the gods of the peoples of the earth, which are the work of men's hands.

20 Hezekiah the king, and Isaiah the prophet the son of Amoz, prayed because of this, and cried to heaven.

21 Yahweh sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. When he had come into the house of his god, those who came forth from his own bowels killed him there with the sword.

22 Thus Yahweh saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all [others], and guided them on every side.

23 Many brought gifts to Yahweh to Jerusalem, and precious things to Hezekiah king of Judah; so that he was exalted in the sight of all nations from thenceforth.

24 In those days Hezekiah was sick even to death: and he prayed to Yahweh; and he spoke to him, and gave him a sign.

25 But Hezekiah didn't render again according to the benefit done to him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath on him, and on Judah and Jerusalem.

26 Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of Yahweh didn't come on them in the days of Hezekiah.

27 Hezekiah had exceeding much riches and honor: and he provided him treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all kinds of goodly vessels;

28 storehouses also for the increase of grain and new wine and oil; and stalls for all kinds of animals, and flocks in folds.

29 Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance; for God had given him very much substance.

30 This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. Hezekiah prospered in all his works.

31 However in [the business of] the ambassadors of the princes of Babylon, who sent to him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.

32 Now the rest of the acts of Hezekiah, and his good deeds, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet the son of Amoz, in the book of the kings of Judah and Israel.

33 Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the ascent of the tombs of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honor at his death. Manasseh his son reigned in his place.