Bible

 

Malachi 2

Studie

   

1 και-C νυν-D ο- A--NSF εντολη-N1--NSF ουτος- D--NSF προς-P συ- P--AP ο- A--VPM ιερευς-N3V-VPM

2 εαν-C μη-D ακουω-VA--AAS2P και-C εαν-C μη-D τιθημι-VE--AMS2P εις-P ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF συ- P--GP ο- A--GSN διδωμι-VO--AAN δοξα-N1S-ASF ο- A--DSN ονομα-N3M-DSN εγω- P--GS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM και-C εκ αποστελλω-VF2-FAI1S επι-P συ- P--AP ο- A--ASF καταρα-N1A-ASF και-C επι κατααραομαι-VF--FMI1S ο- A--ASF ευλογια-N1A-ASF συ- P--GP και-C κατααραομαι-VF--FMI1S αυτος- D--ASF και-C διασκεδαζω-VA--AAS1S ο- A--ASF ευλογια-N1A-ASF συ- P--GP και-C ου-D ειμι-V9--FMI3S εν-P συ- P--DP οτι-C συ- P--NP ου-D τιθημι-V7--PMI2P εις-P ο- A--ASF καρδια-N1A-ASF συ- P--GP

3 ιδου-I εγω- P--NS αποοριζω-V1--PAI1S συ- P--DP ο- A--ASM ωμος-N2--ASM και-C σκορπιζω-VF2-FAI1S ηνυστρον-N2N-ASN επι-P ο- A--APN προσωπον-N2N-APN συ- P--GP ηνυστρον-N2N-ASN εορτη-N1--GPF συ- P--GP και-C λαμβανω-VF--FMI1S συ- P--AP εις-P ο- A--ASN αυτος- D--ASN

4 και-C επιγιγνωσκω-VF--FMI2P διοτι-C εγω- P--NS εκ αποστελλω-VX--XAI1S προς-P συ- P--AP ο- A--ASF εντολη-N1--ASF ουτος- D--ASF ο- A--GSN ειμι-V9--PAN ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF εγω- P--GS προς-P ο- A--APM *λευιτης-N1M-APM λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM

5 ο- A--NSF διαθηκη-N1--NSF εγω- P--GS ειμι-V9--IAI3S μετα-P αυτος- D--GSM ο- A--GSF ζωη-N1--GSF και-C ο- A--GSF ειρηνη-N1--GSF και-C διδωμι-VAI-AAI1S αυτος- D--DSM εν-P φοβος-N2--DSM φοβεω-V2--PMN εγω- P--AS και-C απο-P προσωπον-N2N-GSN ονομα-N3M-GSN εγω- P--GS στελλω-V1--PMN αυτος- D--ASM

6 νομος-N2--NSM αληθεια-N1A-GSF ειμι-V9--IAI3S εν-P ο- A--DSN στομα-N3M-DSN αυτος- D--GSM και-C αδικια-N1A-NSF ου-D ευρισκω-VC--API3S εν-P χειλος-N3E-DPN αυτος- D--GSM εν-P ειρηνη-N1--DSF καταευθυνω-V1--PAPNSM πορευομαι-VCI-API3S μετα-P εγω- P--GS και-C πολυς-A1--APM επιστρεφω-VAI-AAI3S απο-P αδικια-N1A-GSF

7 οτι-C χειλος-N3E-NPN ιερευς-N3V-GSM φυλασσω-VF--FMI3S γνωσις-N3I-ASF και-C νομος-N2--ASM εκζητεω-VF--FAI3P εκ-P στομα-N3M-GSN αυτος- D--GSM διοτι-C αγγελος-N2--NSM κυριος-N2--GSM παντοκρατωρ-N3 -GSM ειμι-V9--PAI3S

8 συ- P--NP δε-X εκκλινω-VAI-AAI2P εκ-P ο- A--GSF οδος-N2--GSF και-C πολυς-A1--APM ασθενεω-VAI-AAI2P εν-P νομος-N2--DSM διαφθειρω-VAI-AAI2P ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF ο- A--GSM *λευι-N---GSM λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM

9 καιεγω-C+ PNS διδωμι-VX--XAI1S συ- P--AP εξουδενοω-V4--PPPAPM και-C παραιημι-VM--XMPAPM εις-P πας-A3--APN ο- A--APN εθνος-N3E-APN αντι-P ος- --GPM συ- P--NP ου-D φυλασσω-VAI-AMI2P ο- A--APF οδος-N2--APF εγω- P--GS αλλα-C λαμβανω-V1I-IAI2P προσωπον-N2N-APN εν-P νομος-N2--DSM

10 ου-D θεος-N2--NSM εις-A3--NSM κτιζω-VAI-AAI3S συ- P--AP ου-D πατηρ-N3--NSM εις-A3--NSM πας-A3--GPM συ- P--GP τις- I--ASN οτι-C εν καταλειπω-VBI-AAI2P εκαστος-A1--NSM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM αυτος- D--GSM ο- A--GSN βεβηλοω-VA--AAN ο- A--ASF διαθηκη-N1--ASF ο- A--GPM πατηρ-N3--GPM συ- P--GP

11 εν καταλειπω-VVI-API3S *ιουδας-N1T-NSM και-C βδελυγμα-N3M-NSN γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P ο- A--DSM *ισραηλ-N---DSM και-C εν-P *ιερουσαλημ-N---DSF διοτι-C βεβηλοω-VAI-AAI3S *ιουδας-N1T-NSM ο- A--APN αγιος-A1A-APN κυριος-N2--GSM εν-P ος- --DPM αγαπαω-VAI-AAI3S και-C επιτηδευω-VAI-AAI3S εις-P θεος-N2--APM αλλοτριος-A1A-APM

12 εκολεθρευω-VF--FAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASM ανθρωπος-N2--ASM ο- A--ASM ποιεω-V2--PAPASM ουτος- D--APN εως-P και-C ταπεινοω-VC--APS3S εκ-P σκηνωμα-N3M-GPN *ιακωβ-N---GSM και-C εκ-P προςαγω-V1--PAPGPM θυσια-N1A-ASF ο- A--DSM κυριος-N2--DSM παντοκρατωρ-N3 -DSM

13 και-C ουτος- D--APN ος- --APN μισεω-V2I-IAI1S ποιεω-V2I-IAI2P καλυπτω-V1I-IAI2P δακρυ-N3--DPN ο- A--ASN θυσιαστηριον-N2N-ASN κυριος-N2--GSM και-C κλαυθμος-N2--DSM και-C στεναγμος-N2--DSM εκ-P κοπος-N2--GPM ετι-D αξιος-A1A-ASM επιβλεπω-VA--AAN εις-P θυσια-N1A-ASF η-C λαμβανω-VB--AAN δεκτος-A1--ASM εκ-P ο- A--GPF χειρ-N3--GPF συ- P--GP

14 και-C ειπον-VAI-AAI2P ενεκεν-P τις- I--GSN οτι-C κυριος-N2--NSM διαμαρτυρεω-VAI-AMI3S ανα-P μεσος-A1--ASN συ- P--GS και-C ανα-P μεσος-A1--ASN γυνη-N3K-GSF νεοτης-N3T-GSF συ- P--GS ος- --ASF εν καταλειπω-VBI-AAI2S και-C αυτος- D--NSF κοινωνος-N2--NSF συ- P--GS και-C γυνη-N3K-NSF διαθηκη-N1--GSF συ- P--GS

15 και-C ου-D αλλος- D--NSM ποιεω-VAI-AAI3S και-C υπολειμμα-N3M-ASN πνευμα-N3M-GSN αυτος- D--GSM και-C ειπον-VAI-AAI2P τις- I--ASN αλλος- D--ASN αλλα-C η-C σπερμα-N3M-ASN ζητεω-V2--PAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM και-C φυλασσω-VA--AMD2P εν-P ο- A--DSN πνευμα-N3M-DSN συ- P--GP και-C γυνη-N3K-ASF νεοτης-N3T-GSF συ- P--GS μη-D εν καταλειπω-VB--AAS2S

16 αλλα-C εαν-C μισεω-VA--AAPNSM εκ αποστελλω-VA--AAS2S λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM *ισραηλ-N---GSM και-C καλυπτω-VF--FAI3S ασεβεια-N1A-NSF επι-P ο- A--APN ενθυμημα-N3M-APN συ- P--GS λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM παντοκρατωρ-N3 -NSM και-C φυλασσω-VA--AMD2P εν-P ο- A--DSN πνευμα-N3M-DSN συ- P--GP και-C ου-D μη-D εν καταλειπω-VB--AAS2P

17 ο- A--NPM παραοξυνω-V1--PAPNPM ο- A--ASM θεος-N2--ASM εν-P ο- A--DPM λογος-N2--DPM συ- P--GP και-C ειπον-VAI-AAI2P εν-P τις- I--DSN παραοξυνω-VAI-AAI1P αυτος- D--ASM εν-P ο- A--DSN λεγω-V1--PAN συ- P--AP πας-A3--NSM ποιεω-V2--PAPNSM πονηρος-A1A-ASM καλος-A1--ASM ενωπιον-P κυριος-N2--GSM και-C εν-P αυτος- D--DPM αυτος- D--NSM ευδοκεω-VA--AAI3S και-C που-D ειμι-V9--PAI3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSF δικαιοσυνη-N1--GSF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6752

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6752. 'And she called his name Moses' means the essential nature of the state then. This is clear from the meaning of 'name' and 'calling the name as the essential nature, dealt with in 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2714, 3006, 3421, 6674, at this point the essential nature of a state because when someone's name is mentioned, that particular name used then means the state, 1946, 2643, 3422, 4298. This essential nature of a state that is meant is the nature of the state of the law of God as it was in the beginning with the Lord, and the nature of the state of God's truth as it is in the beginning with a person who is being regenerated. There are two people primarily who represent the Lord with respect to the Word, namely Moses and Elijah. Moses represents the Lord with respect to the historical books, Elijah with respect to the Prophets. In addition to those two there is Elisha, and lastly John the Baptist, who is therefore the one who is meant by 'the Elijah who is to come', Matthew 17:10-13; Luke 1:17. But before one can show that Moses represents the law of God, one must say what the law of God is. In a broad sense God's law means the whole Word; in a narrower sense it means the historical section of the Word; in a restricted sense it means what was written through Moses; and in a very restricted sense it means the Ten Commandments written upon Mount Sinai on tablets of stone. Moses represents the law in the narrower sense as well as in the restricted sense and also in the very restricted.

[2] In a broad sense the Law is the whole Word, both the historical section and the prophetical part. This is clear in John,

We have heard from the Law that the Christ (the Messiah) remains forever. John 12:34.

The fact that 'the Law' here is used to mean the prophetical part as well is self-evident, for this is a reference to what is written in Isaiah 9:6-7; in David, Psalms 110:4; and in Daniel 7:13-14. In the same gospel,

In order that the Word written in the Law might be fulfilled, They hated Me without a cause. John 15:25.

Much the same applies here, for it is a reference to what is written in David, Psalms 35:19. In Matthew,

Truly I say to you, Even until heaven and earth pass away, one jot or one small part of a letter will not pass from the Law till all things are done. Matthew 5:18.

Here 'the Law' in a broad sense stands for the whole Word.

[3] The Law in a narrower sense is the historical section of the Word. This is clear in Matthew,

All things whatever you wish people to do to you, do also to them; for this is the Law and the Prophets. Matthew 7:12.

Here the Word is divided into 'the Law' and 'the Prophets'; and as the Word has been divided into the historical section and the prophetical part, it follows that 'the Law' is used to mean the historical section of the Word, and 'the Prophets' to mean the prophetical part. A similar example occurs in the same gospel,

On these two commandments hang the Law and the Prophets. Matthew 22:40.

And in Luke,

The Law and the Prophets were until John. Since that time the kingdom of God is proclaimed. Luke 16:16; Matthew 11:13.

[4] In a restricted sense the Law is the Word that was written through Moses. This is clear in Moses,

When Moses had finished writing the words of this Law in a book, even until he had completed them, Moses commanded the Levites carrying the ark of Jehovah, saying, Take the book of this Law, and put it at the side of the ark of the covenant of Jehovah your God. Deuteronomy 31:14-26.

'The book of the Law' stands for the Books of Moses. In the same book,

If you do not take care to do all the words of this Law which are written in this book, Jehovah will send 1 upon you every sickness and every plague that is not written in the book of this Law, until you are destroyed. Deuteronomy 28:58, 61.

The meaning is similar here. In David,

In the Law of Jehovah is his delight, and in His Law he meditates day and night. Psalms 1:2.

'The Law of Jehovah' stands for the Books of Moses, for the prophetical books had not yet been written; nor had the historical books apart from the Book of Joshua and the Book of Judges. In addition this restricted meaning of 'the Law' occurs in places containing the expression 'the Law of Moses', which are dealt with immediately below.

[5] In a very restricted sense the Law is the Ten Commandments written upon Mount Sinai on the tablets of stone, as is well known, see Joshua 8:32. This Law is also called the Testimony, Exodus 25:16, 21.

[6] Moses represents the Law in the narrower sense, which is the historical section of the Word, also the Law in the restricted sense, and in the very restricted sense too. This is clear from those places in the Word in which the name Moses is used instead of the Law, and those in which the Law is called the Law of Moses, as in Luke,

Abraham said to him, They have Moses and the Prophets, let them hear them. If they do not hear Moses and the Prophets, neither will they be persuaded if someone rises from the dead. Luke 16:29, 31.

Here 'Moses and the Prophets' has the same meaning as 'the Law and the Prophets', which is the historical section and the prophetical part of the Word. From this it is evident that 'Moses' is the Law or historical section of the Word. In the same gospel,

Jesus beginning at Moses and all the prophets explained in all the scriptures the things that concerned Himself. Luke 24:27.

In the same chapter,

All things must be fulfilled which were written in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms concerning Me. Luke 24:44.

In John,

Philip said, We have found him of whom Moses wrote in the Law - Jesus. John 1:45.

In the same gospel,

In the Law Moses commanded us. John 8:5.

In Daniel,

The curse and the oath which was written in the Law of Moses the servant of God has come down onto us, because we have sinned against Him. As it is written in the Law of Moses, All this evil has come upon us. Daniel 9:11, 13.

In Joshua,

Joshua wrote on the stone of the altar a copy of the Law of Moses. Joshua 8:32.

[7] The expression 'the Law of Moses' is used because Moses represents the Lord with respect to the Law, that is, the Word, and in a narrower sense the historical section of the Word. This explains why what is the Lord's is ascribed to Moses, as in John,

Moses gave you the Law, Moses gave you circumcision. If a man (homo) receives circumcision on the sabbath, so that the Law of Moses may not be broken... John 7:19, 22-23.

In Mark,

Moses said, Honour your father and your mother. Mark 7:10.

In the same gospel,

Jesus answering said to them, What did Moses command you? They said, Moses permitted him to write a certificate of divorce, and to put her away. Mark 10:3-4.

And because what is the Lord's is ascribed to Moses on account of his representation, both 'the Law of Moses' and 'the Law of the Lord' are used in Luke,

When the days of their purification according to the Law of Moses were completed, they brought Him to Jerusalem to present Him to the Lord (as it has been written in the Law of the Lord, that every male opening the womb is to be called holy to the Lord) and to offer a sacrifice according to what has been stated in the Law of the Lord, A pair of turtle doves and two young pigeons. Luke 2:22-24, 39.

[8] Because Moses represented the Law he was allowed to go in to the Lord on Mount Sinai, not only to receive there the tablets containing the Law but also to hear the statutes and judgements belonging to the Law, and to enjoin these commands on the people. It is also said that the people should therefore believe in Moses forever,

Jehovah said to Moses, Behold, I will come to you in a thick cloud, so that the people may hear when I speak to you, and also may believe in you forever. Exodus 19:9.

The expression 'in a thick cloud' is used because 'cloud' means the letter of the Word. Here also is the reason why it says, when Moses went in to the Lord on Mount Sinai, that he went 'into the cloud', Exodus 20:21; 14:2, 18; 34:2-5. For the meaning of 'the cloud' as the literal sense of the Word, see the Preface to Genesis 18, and also 4060, 4391, 5922, 6343 (end).

[9] And since Moses represented the Law or the Word, it also says that when he came down from Mount Sinai the skin on his face shone whenever he spoke, and so he would put a veil over his face, Exodus 34:28-end. 'The shining of his face' meant the inner spirit of the Law, for this dwells in the light of heaven and is therefore called the glory, 5922. While 'the veil' meant the outward form of the Law. The reason why he veiled his face whenever he spoke to the people was that the inner spirit was concealed from them, and had become so obscure to that people that they could not bear any light from it. For the meaning of 'the face' as that which is internal, see 1999, 2434, 3527, 7577, 4066, 4796-4805, 5102, 5695. Since 'Moses' represented the Lord with respect to the historical section of the Word and 'Elijah' represented the Lord with respect to the prophetical part, Moses and Elijah were therefore seen talking to the Lord at His transfiguration, Matthew 17:3. No others except those who represented the Word could have talked to the Lord when He manifested His Divinity in the world; for talking to the Lord is done through the Word. Regarding Elijah's representation of the Lord with respect to the Word, see 1762, 5247 (end).

[10] And since these two together, both Moses and Elijah, represented the whole Word, both are mentioned in Malachi where the sending of Elijah before the Lord is referred to,

Remember the Law of Moses, My servant, which I commanded him in Horeb for all Israel - the statutes and judgements. Lo, I am sending you Elijah the prophet before the great and terrifying day of Jehovah comes. Malachi 4:4-6.

These words imply that one was to go before who was to announce the [Lord's] Coming, in accordance with the Word.

Poznámky pod čarou:

1. Following the Latin version of Sebastian Schmidt Swedenborg adds a word meaning secretly, which does not represent any word in the Hebrew.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Luke 2:22-24

Studie

      

22 When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord

23 (as it is written in the law of the Lord, "Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord"),

24 and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, "A pair of turtledoves, or two young pigeons."