Bible

 

Judges 5

Studie

   

1 και-C ειμι-V9--IAI3P *δεββωρα-N---NSF και-C *βαρακ-N---NSM υιος-N2--NSM *αβινεεμ-N---GSM εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF λεγω-V1--PAPNPM

2 αποκαλυπτω-VVI-API3S αποκαλυμμα-N3M-NSN εν-P *ισραηλ-N---DSM εν-P ο- A--DSN εκουσιαζομαι-VS--APN λαος-N2--ASM ευλογεω-V2--PAD2P κυριος-N2--ASM

3 ακουω-VA--AAD2P βασιλευς-N3V-VPM και-C ενωτοζομαι-V1--PMD2P σατραπης-N1M-VPM εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S ο- A--DSM κυριος-N2--DSM εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S αδω-VF--FMI1S ψαλλω-VF--FAI1S ο- A--DSM κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM *ισραηλ-N---GSM

4 κυριος-N2--VSM εν-P ο- A--DSF εξοδος-N2--DSF συ- P--GS εν-P *σηιρ-N---DS εν-P ο- A--DSN αποαιρω-V1--PAN συ- P--AS εκ-P αγρος-N2--GSM *εδωμ-N---GS γη-N1--NSF σειω-VCI-API3S και-C ο- A--NSM ουρανος-N2--NSM σταζω-VAI-AAI3S δροσος-N2--APF και-C ο- A--NPF νεφελη-N1--NPF σταζω-VAI-AAI3P υδωρ-N3--ASN

5 ορος-N3E-NPN σαλευω-VCI-API3P απο-P προσωπον-N2N-GSN κυριος-N2--GSM *ελωι-N---GSM ουτος- D--ASN *σινα-N---NS απο-P προσωπον-N2N-GSN κυριος-N2--GSM θεος-N2--GSM *ισραηλ-N---GSM

6 εν-P ημερα-N1A-DPF *σαμεγαρ-N---GSM υιος-N2--GSM *αναθ-N---GSM εν-P ημερα-N1A-DPF *ιαηλ-N---GSF εκλειπω-VBI-AAI3P οδος-N2--APF και-C πορευομαι-VCI-API3P ατραπος-N2--APF πορευομαι-VCI-API3P οδος-N2--APF διαστρεφω-VP--XMPAPF

7 εκλειπω-VBI-AAI3P δυνατος-A1--NPM εν-P *ισραηλ-N---DSM εκλειπω-VBI-AAI3P εως-P ος- --GSM αναιστημι-VH--AAS3S *δεββωρα-N---NSF εως-P ος- --GSM αναιστημι-VH--AAS3S μητηρ-N3--NSF εν-P *ισραηλ-N---DSM

8 εκλεγω-VAI-AMI3P θεος-N2--APM καινος-A1--APM τοτε-D πολεμεω-VAI-AAI3P πολις-N3I-NPF αρχων-N3--GPM θυρεος-N2--NSM εαν-C οραω-VV--APS3S και-C λογχη-N1--NSF εν-P τεσσαρακοντα-M χιλιας-N3D-DPF εν-P *ισραηλ-N---DSM

9 ο- A--NSF καρδια-N1A-NSF εγω- P--GS εις-P ο- A--APN διατασσω-VK--XMPAPN ο- A--DSM *ισραηλ-N---DSM ο- A--NPM εκουσιαζομαι-V1--PMPNPM εν-P λαος-N2--DSM ευλογεω-V2--PAI2P κυριος-N2--ASM

10 επιβαινω-VX--XAPNPM επι-P ονος-N2--GSM θηλυς-A3U-GSF μεσημβρια-N1A-GSF καταημαι-V5--PMPNPM επι-P κριτηριον-N2N-GSN και-C πορευομαι-V1--PMPNPM επι-P οδος-N2--APF συνδραω-V3I-IAI3P επι-P οδος-N2--DSF

11 διαηγεομαι-V2--PMD2P απο-P φωνη-N1--GSF ανακρουω-V1--PMPGPM ανα-P μεσος-A1--ASN υδρευω-V1--PMPGPM εκει-D διδωμι-VF--FAI3P δικαιοσυνη-N1--APF κυριος-N2--DSM δικαιοσυνη-N1--APF αυξανω-VA--AAD2S εν-P *ισραηλ-N---DSM τοτε-D καταβαινω-VZI-AAI3S εις-P ο- A--APF πολις-N3I-APF λαος-N2--NSM κυριος-N2--GSM

12 εκεγειρω-V1--PMD2S εκεγειρω-V1--PMD2S *δεββωρα-N---VSF εκεγειρω-V1--PMD2S εκεγειρω-V1--PMD2S λαλεω-VA--AAD2S ωδη-N1--ASF αναιστημι-VH--AAD2S *βαρακ-N---VSM και-C αιχμαλωτιζω-VA--AAD2S αιχμαλωσια-N1A-ASF συ- P--GS υιος-N2--NSM *αβινεεμ-N---GSM

13 τοτε-D καταβαινω-VZI-AAI3S καταλειμμα-N3M-NSN ο- A--DPM ισχυρος-A1A-DPM λαος-N2--NSM κυριος-N2--GSM καταβαινω-VZI-AAI3S αυτος- D--DSM εν-P ο- A--DPM κραταιος-A1A-DPM

14 εκ-P εγω- P--GS *εφραιμ-N---NSM εκριζω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM εν-P ο- A--DSM *αμαληκ-N---DSM οπισω-P συ- P--GS *βενιαμιν-N---VSM εν-P ο- A--DPM λαος-N2--DPM συ- P--GS εν-P εγω- P--DS *μαχιρ-N---DS καταβαινω-VZI-AAI3P εκερευναω-V3--PAPNPM και-C απο-P *ζαβουλων-N---GSM ελκω-V1--PAPNPM εν-P ραβδος-N2--DSF διηγησις-N3I-DSF γραμματευς-N3V-GSM

15 και-C αρχηγος-N2--NPM εν-P *ισσαχαρ-N---DSM μετα-P *δεββωρα-N---GSF και-C *βαρακ-N---GSM ουτως-D *βαρακ-N---NSM εν-P κοιλας-N3D-DPF αποστελλω-VAI-AAI3S εν-P πους-N3D-DPM αυτος- D--GSM εις-P ο- A--APF μερις-N3D-APF *ρουβην-N---GSM μεγας-A1--NPM εκικνεομαι-V2--PMPNPM καρδια-N1A-ASF

16 εις-P τις- I--ASN καταιζω-VAI-AAI3P ανα-P μεσος-A1--ASN ο- A--GSF διγομια-N1A-GSF ο- A--GSN ακουω-VA--AAN συρισμος-N2--GSM αγγελος-N2--GPM εις-P διαιρεσις-N3I-APF *ρουβην-N---GSM μεγας-A1--NPM εξετασμος-N2--NPM καρδια-N1A-GSF

17 *γαλααδ-N---NSM εν-P ο- A--DSM περαν-P ο- A--GSM *ιορδανης-N1M-GSM σκηνοω-VAI-AAI3S και-C *δαν-N---NSM εις-P τις- I--ASN παραοικεω-V2--PAI3S πλοιον-N2N-DPN *ασηρ-N---NSM καταιζω-VAI-AAI3S παραλιος-A1A-ASF θαλασσα-N1S-GPF και-C επι-P διεξοδος-N2--DPF αυτος- D--GSM σκηνοω-VF--FAI3S

18 *ζαβουλων-N---NSM λαος-N2--NSM ονειδιζω-VAI-AAI3S ψυχη-N1--ASF αυτος- D--GSM εις-P θανατος-N2--ASM και-C *νεφθαλι-N---NSM επι-P υψος-N3E-APN αγρος-N2--GSM

19 ερχομαι-VBI-AAI3P αυτος- D--GPM βασιλευς-N3V-NPM παρατασσω-VAI-AMI3P τοτε-D πολεμεω-VAI-AAI3P βασιλευς-N3V-NPM *χανααν-N---GS εν-P *θανααχ-N---DS επι-P υδωρ-N3T-DSN *μεγεδδω-N---GS δωρον-N2N-ASN αργυριον-N2N-GSN ου-D λαμβανω-VBI-AAI3P

20 εκ-P ουρανος-N2--GSM παρατασσω-VAI-AMI3P ο- A--NPM αστηρ-N3--NPM εκ-P τριβος-N2--GPM αυτος- D--GPM παρατασσω-VAI-AMI3P μετα-P *σισαρα-N---GSM

21 χειμαρρους-N2--APM *κισων-N---NSM εκσυρω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM χειμαρρους-N2--APM αρχαιος-A1A-GPM χειμαρρους-N2--NSM *κισων-N---NSM κατααπαταω-VF--FAI3S αυτος- D--ASM ψυχη-N1--NSF εγω- P--GS δυνατος-A1--NSF

22 τοτε-D ενποδιζω-VSI-API3P πτερνα-N1--NPF ιππος-N2--GSM σπουδη-N1--DSF σπευδω-VAI-AAI3P ισχυρος-A1A-NPM αυτος- D--GSM

23 κατααραομαι-V3--PMD2P *μηρωζ-N---ASF ειπον-VBI-AAI3S αγγελος-N2--NSM κυριος-N2--GSM κατααραομαι-V3--PMD2P επικαταρατος-A1B-NSM πας-A3--NSM ο- A--NSM καταοικεω-V2--PAPNSM αυτος- D--ASF οτι-C ου-D ερχομαι-VBI-AAI3P εις-P βοηθεια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM εις-P βοηθεια-N1A-ASF εν-P δυνατος-A1--DPM

24 ευλογεω-VC--APO3S εν-P γυνη-N3K-DPF *ιαηλ-N---NSF γυνη-N3K-NSF *χαβερ-N---GSM ο- A--GSM *κιναιος-N---GSM απο-P γυνη-N3K-GPF εν-P σκηνη-N1--DPF ευλογεω-VC--APO3S

25 υδωρ-N3--ASN αιτεω-VAI-AAI3S γαλα-N3--ASN διδωμι-VAI-AAI3S εν-P λεκανη-N1--DSF υπερεχω-V1--PAPGPM προςφερω-VAI-AAI3S βουτυρον-N2N-ASN

26 χειρ-N3--ASF αυτος- D--GSF αριστερος-A1A-ASF εις-P πασσαλος-N2--ASM εκτεινω-VAI-AAI3S και-C δεξιος-A1A-ASF αυτος- D--GSF εις-P σφυρα-N1A-ASF κοπιαω-V3--PAPGPM και-C σφυροκοπεω-VAI-AAI3S *σισαρα-N---ASM διαηλοω-VAI-AAI3S κεφαλη-N1--ASF αυτος- D--GSM και-C πατασσω-VAI-AAI3S διαηλοω-VAI-AAI3S κροταφος-N2--ASM αυτος- D--GSM

27 ανα-P μεσος-A1--ASN ο- A--GPM πους-N3D-GPM αυτος- D--GSF κατακυλιω-VSI-API3S πιπτω-VAI-AAI3S και-C κοιμαω-VCI-API3S ανα-P μεσος-A1--ASN ο- A--GPM πους-N3D-GPM αυτος- D--GSF κατακλινω-VC--APPNSM πιπτω-VAI-AAI3S καθως-D κατακλινω-VCI-API3S εκει-D πιπτω-VAI-AAI3S εκοδευω-VC--APPNSM

28 δια-P ο- A--GSF θυρις-N3D-GSF παρακυπτω-VAI-AAI3S μητηρ-N3--NSF *σισαρα-N---GSM εκτος-P ο- A--GSM τοξικος-A1--GSM διοτι-C αισχυνω-VCI-API3S αρμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM διοτι-C χρονιζω-VAI-AAI3P πους-N3D-NPM αρμα-N3M-GPN αυτος- D--GSM

29 ο- A--NPF σοφος-A1--NPF αρχω-V1--PAPNPF αυτος- D--GSF αποκρινω-VCI-API3P προς-P αυτος- D--ASF και-C αυτος- D--NSF αποστρεφω-VAI-AAI3S λογος-N2--APM αυτος- D--GSF εαυτου- D--DSF

30 ου-D ευρισκω-VF--FAI3P αυτος- D--ASM διαμεριζω-V1--PAPASM σκυλον-N2N-APN οικτιρμων-A3N-NSM οικτειρω-VF--FAI3S εις-P κεφαλη-N1--ASF ανηρ-N3--GSM σκυλον-N2N-APN βαμμα-N3M-GPN ο- A--DSM *σισαρα-N---DSM σκυλον-N2N-APN βαμμα-N3M-GPN ποικιλια-N1A-GSF βαμμα-N3M-APN ποικιλτης-N1M-GPM αυτος- D--APN ο- A--DSM τραχηλος-N2--DSM αυτος- D--GSM σκυλον-N2N-APN

31 ουτως-D αποολλυω-VB--AMO3P πας-A3--NPM ο- A--NPM εχθρος-N2--NPM συ- P--GS κυριος-N2--VSM και-C ο- A--NPM αγαπαω-V3--PAPNPM αυτος- D--ASM ως-C εξοδος-N2--NSF ηλιος-N2--GSM εν-P δυναμις-N3I-DSF αυτος- D--GSM και-C ησυχαζω-VA--AAI3S ο- A--NSF γη-N1--NSF τεσσαρακοντα-M ετος-N3E-APN

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8753

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8753. 'They came to the wilderness of Sinai' means, they entered a state of good in which the truths of faith were to be implanted. This is clear from the meaning of 'the wilderness of Sinai' as a state of good in which the truths of faith are to be implanted. Here 'wilderness' is good in which truths have not as yet been implanted, and 'Sinai' is actual truths. For 'wilderness' has a number of meanings, 3900, in general what is uninhabited and uncultivated, 2708, so that in the spiritual sense it means good which as yet has no truths in it; for good without truths is spiritually uncultivated. Consequently 'wilderness' means a new will which has not as yet been formed by means of the truths of faith, 8457.

[2] As regards 'Mount Sinai', in the highest sense it means Divine Truth emanating from Divine Good, Divine Good being meant by 'mountain' and Divine Truth by 'Sinai'. In the internal sense it means the truth of faith springing from good, in this instance the truth of faith that is to be implanted in good since the Law had not as yet been declared from there. The reason why 'Mount Sinai' has these meanings is that the Law was declared from there by the Lord, and the Law is Divine Truth emanating from Divine Good, and also is the truth of faith springing from good, 6752, 7463, 8695. This explains why the children of Israel encamped in the wilderness beside this mountain; for not only the Ten Commandments, which are the Law in a restricted sense, were declared from there, but also all the statutes of the Church, which, being representative, held within themselves the spiritual and celestial truths and forms of good of the Lord's kingdom. The fact that the Law was declared from that mountain is clear from Chapter Exodus 20 below; and the fact that the statutes of the Church were as well is clear from Exodus 21 and following chapters; and Leviticus 7:37-38; 27:34. 'Sinai' has the same meaning in David,

O God, when You went out before Your people, when You marched in the wilderness, the earth trembled; the heavens also dropped [rain] before God. This Sinai [trembled] before God. the God of Israel. You cause a rain of blessings to drop down, O God. Psalms 68:7-9.

Here 'Sinai' stands for truth which springs from good, for these are meant by 'the heavens dropped [rain] before God' and by 'God dropped a rain of blessings'.

[3] In the Book of Judges,

O Jehovah, when You went forth from Seir, when You set out from the field of the earth trembled, the heavens also dropped, the clouds indeed dropped water, the mountains flowed down before Jehovah, Sinai itself before Jehovah God of Israel. In the days of Shamgar, son of Anath, in the days of Jael, the roads ceased to be, and those who went along by pathways kept to twisting roads; the streets in Israel ceased to be. They ceased until I, Deborah, arose, until I arose a mother in Israel. Judges 5:4-7.

Here also 'Sinai' stands for the Law or Divine Truth emanating from Divine Good, from which the truths of faith were implanted in the good of faith, those truths also being meant by 'the heavens dropped, and the clouds dropped water'. A lack of the truths of faith and the perversion of them is meant by 'the roads ceased to be, and those who went along by pathways kept to twisting roads', truths being meant by 'roads' or 'ways', 'pathways', and 'streets', see 627, 2333, 3123, 3477. For the theme of this prophetic song, which is the Song of Deborah and Barak, is the perversion of the Church's truth and the renewal of it.

[4] In Moses,

Jehovah came from Sinai, He dawned from Seir upon them; He shone from Mount Paran, and came out of myriads of holiness. From His right hand came a fiery law for them. Deuteronomy 33:2.

Here the children of Jacob are blessed by Moses before his death. He begins the prophetic utterance in his blessing with Jehovah came from Sinai, and in this instance 'Sinai' means the truths of faith in their entirety. The reason why he begins with these words is that all the truths and forms of the good of faith are meant by 'the children of Jacob', 3858, 3862, 3926, 3939, 6335, and in a similar way by 'the children of Israel', 5414, 5951, 5879.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6752

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6752. 'And she called his name Moses' means the essential nature of the state then. This is clear from the meaning of 'name' and 'calling the name as the essential nature, dealt with in 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2714, 3006, 3421, 6674, at this point the essential nature of a state because when someone's name is mentioned, that particular name used then means the state, 1946, 2643, 3422, 4298. This essential nature of a state that is meant is the nature of the state of the law of God as it was in the beginning with the Lord, and the nature of the state of God's truth as it is in the beginning with a person who is being regenerated. There are two people primarily who represent the Lord with respect to the Word, namely Moses and Elijah. Moses represents the Lord with respect to the historical books, Elijah with respect to the Prophets. In addition to those two there is Elisha, and lastly John the Baptist, who is therefore the one who is meant by 'the Elijah who is to come', Matthew 17:10-13; Luke 1:17. But before one can show that Moses represents the law of God, one must say what the law of God is. In a broad sense God's law means the whole Word; in a narrower sense it means the historical section of the Word; in a restricted sense it means what was written through Moses; and in a very restricted sense it means the Ten Commandments written upon Mount Sinai on tablets of stone. Moses represents the law in the narrower sense as well as in the restricted sense and also in the very restricted.

[2] In a broad sense the Law is the whole Word, both the historical section and the prophetical part. This is clear in John,

We have heard from the Law that the Christ (the Messiah) remains forever. John 12:34.

The fact that 'the Law' here is used to mean the prophetical part as well is self-evident, for this is a reference to what is written in Isaiah 9:6-7; in David, Psalms 110:4; and in Daniel 7:13-14. In the same gospel,

In order that the Word written in the Law might be fulfilled, They hated Me without a cause. John 15:25.

Much the same applies here, for it is a reference to what is written in David, Psalms 35:19. In Matthew,

Truly I say to you, Even until heaven and earth pass away, one jot or one small part of a letter will not pass from the Law till all things are done. Matthew 5:18.

Here 'the Law' in a broad sense stands for the whole Word.

[3] The Law in a narrower sense is the historical section of the Word. This is clear in Matthew,

All things whatever you wish people to do to you, do also to them; for this is the Law and the Prophets. Matthew 7:12.

Here the Word is divided into 'the Law' and 'the Prophets'; and as the Word has been divided into the historical section and the prophetical part, it follows that 'the Law' is used to mean the historical section of the Word, and 'the Prophets' to mean the prophetical part. A similar example occurs in the same gospel,

On these two commandments hang the Law and the Prophets. Matthew 22:40.

And in Luke,

The Law and the Prophets were until John. Since that time the kingdom of God is proclaimed. Luke 16:16; Matthew 11:13.

[4] In a restricted sense the Law is the Word that was written through Moses. This is clear in Moses,

When Moses had finished writing the words of this Law in a book, even until he had completed them, Moses commanded the Levites carrying the ark of Jehovah, saying, Take the book of this Law, and put it at the side of the ark of the covenant of Jehovah your God. Deuteronomy 31:14-26.

'The book of the Law' stands for the Books of Moses. In the same book,

If you do not take care to do all the words of this Law which are written in this book, Jehovah will send 1 upon you every sickness and every plague that is not written in the book of this Law, until you are destroyed. Deuteronomy 28:58, 61.

The meaning is similar here. In David,

In the Law of Jehovah is his delight, and in His Law he meditates day and night. Psalms 1:2.

'The Law of Jehovah' stands for the Books of Moses, for the prophetical books had not yet been written; nor had the historical books apart from the Book of Joshua and the Book of Judges. In addition this restricted meaning of 'the Law' occurs in places containing the expression 'the Law of Moses', which are dealt with immediately below.

[5] In a very restricted sense the Law is the Ten Commandments written upon Mount Sinai on the tablets of stone, as is well known, see Joshua 8:32. This Law is also called the Testimony, Exodus 25:16, 21.

[6] Moses represents the Law in the narrower sense, which is the historical section of the Word, also the Law in the restricted sense, and in the very restricted sense too. This is clear from those places in the Word in which the name Moses is used instead of the Law, and those in which the Law is called the Law of Moses, as in Luke,

Abraham said to him, They have Moses and the Prophets, let them hear them. If they do not hear Moses and the Prophets, neither will they be persuaded if someone rises from the dead. Luke 16:29, 31.

Here 'Moses and the Prophets' has the same meaning as 'the Law and the Prophets', which is the historical section and the prophetical part of the Word. From this it is evident that 'Moses' is the Law or historical section of the Word. In the same gospel,

Jesus beginning at Moses and all the prophets explained in all the scriptures the things that concerned Himself. Luke 24:27.

In the same chapter,

All things must be fulfilled which were written in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms concerning Me. Luke 24:44.

In John,

Philip said, We have found him of whom Moses wrote in the Law - Jesus. John 1:45.

In the same gospel,

In the Law Moses commanded us. John 8:5.

In Daniel,

The curse and the oath which was written in the Law of Moses the servant of God has come down onto us, because we have sinned against Him. As it is written in the Law of Moses, All this evil has come upon us. Daniel 9:11, 13.

In Joshua,

Joshua wrote on the stone of the altar a copy of the Law of Moses. Joshua 8:32.

[7] The expression 'the Law of Moses' is used because Moses represents the Lord with respect to the Law, that is, the Word, and in a narrower sense the historical section of the Word. This explains why what is the Lord's is ascribed to Moses, as in John,

Moses gave you the Law, Moses gave you circumcision. If a man (homo) receives circumcision on the sabbath, so that the Law of Moses may not be broken... John 7:19, 22-23.

In Mark,

Moses said, Honour your father and your mother. Mark 7:10.

In the same gospel,

Jesus answering said to them, What did Moses command you? They said, Moses permitted him to write a certificate of divorce, and to put her away. Mark 10:3-4.

And because what is the Lord's is ascribed to Moses on account of his representation, both 'the Law of Moses' and 'the Law of the Lord' are used in Luke,

When the days of their purification according to the Law of Moses were completed, they brought Him to Jerusalem to present Him to the Lord (as it has been written in the Law of the Lord, that every male opening the womb is to be called holy to the Lord) and to offer a sacrifice according to what has been stated in the Law of the Lord, A pair of turtle doves and two young pigeons. Luke 2:22-24, 39.

[8] Because Moses represented the Law he was allowed to go in to the Lord on Mount Sinai, not only to receive there the tablets containing the Law but also to hear the statutes and judgements belonging to the Law, and to enjoin these commands on the people. It is also said that the people should therefore believe in Moses forever,

Jehovah said to Moses, Behold, I will come to you in a thick cloud, so that the people may hear when I speak to you, and also may believe in you forever. Exodus 19:9.

The expression 'in a thick cloud' is used because 'cloud' means the letter of the Word. Here also is the reason why it says, when Moses went in to the Lord on Mount Sinai, that he went 'into the cloud', Exodus 20:21; 14:2, 18; 34:2-5. For the meaning of 'the cloud' as the literal sense of the Word, see the Preface to Genesis 18, and also 4060, 4391, 5922, 6343 (end).

[9] And since Moses represented the Law or the Word, it also says that when he came down from Mount Sinai the skin on his face shone whenever he spoke, and so he would put a veil over his face, Exodus 34:28-end. 'The shining of his face' meant the inner spirit of the Law, for this dwells in the light of heaven and is therefore called the glory, 5922. While 'the veil' meant the outward form of the Law. The reason why he veiled his face whenever he spoke to the people was that the inner spirit was concealed from them, and had become so obscure to that people that they could not bear any light from it. For the meaning of 'the face' as that which is internal, see 1999, 2434, 3527, 7577, 4066, 4796-4805, 5102, 5695. Since 'Moses' represented the Lord with respect to the historical section of the Word and 'Elijah' represented the Lord with respect to the prophetical part, Moses and Elijah were therefore seen talking to the Lord at His transfiguration, Matthew 17:3. No others except those who represented the Word could have talked to the Lord when He manifested His Divinity in the world; for talking to the Lord is done through the Word. Regarding Elijah's representation of the Lord with respect to the Word, see 1762, 5247 (end).

[10] And since these two together, both Moses and Elijah, represented the whole Word, both are mentioned in Malachi where the sending of Elijah before the Lord is referred to,

Remember the Law of Moses, My servant, which I commanded him in Horeb for all Israel - the statutes and judgements. Lo, I am sending you Elijah the prophet before the great and terrifying day of Jehovah comes. Malachi 4:4-6.

These words imply that one was to go before who was to announce the [Lord's] Coming, in accordance with the Word.

Poznámky pod čarou:

1. Following the Latin version of Sebastian Schmidt Swedenborg adds a word meaning secretly, which does not represent any word in the Hebrew.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.