Bible

 

Genesis 8:21

Studie

       

21 και-C οσφραινομαι-VCI-API3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM οσμη-N1--ASF ευωδια-N1A-GSF και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM διανοεομαι-VC--APPNSM ου-D προςτιθημι-VF--FAI1S ετι-D ο- A--GSN κατααραομαι-VA--AMN ο- A--ASF γη-N1--ASF δια-P ο- A--APN εργον-N2N-APN ο- A--GPM ανθρωπος-N2--GPM οτι-C ενκειμαι-V5--PMI3S ο- A--NSF διανοια-N1A-NSF ο- A--GSM ανθρωπος-N2--GSM επιμελως-D επι-P ο- A--APN πονηρος-A1A-APN εκ-P νεοτης-N3T-GSF ου-D προςτιθημι-VF--FAI1S ουν-X ετι-D πατασσω-VA--AAN πας-A1S-ASF σαρξ-N3K-ASF ζαω-V3--PAPASF καθως-D ποιεω-VAI-AAI1S

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 679

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

679. 'He was to gather them for himself' means truths. This is clear from what has been stated above, for 'gathering' has reference to the things that are in a person's memory, where they have been gathered together. It embodies in addition the point that the former and the latter - goods and truths - need to be gathered together in man before regeneration takes place. Indeed unless goods and truths have been gathered together to serve as means through which the Lord may do His work, a person cannot possibly be regenerated, as has been stated. From this it follows then that 'it was to be food for him and them' means both goods and truths.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.