Bible

 

Genesis 6:20

Studie

       

20 απο-P πας-A3--GPM ο- A--GPN ορνεον-N3I-GPN ο- A--GPN πετεινον-N2N-GPN κατα-P γενος-N3E-ASN και-C απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN κτηνος-N3E-GPN κατα-P γενος-N3E-ASN και-C απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN ερπετον-N2N-GPN ο- A--GPN ερπω-V1--PAPGPN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF κατα-P γενος-N3E-ASN αυτος- D--GPN δυο-M δυο-M απο-P πας-A3--GPN ειςερχομαι-VF--FMI3P προς-P συ- P--AS τρεφω-V1--PMN μετα-P συ- P--GS αρσην-A3--ASN και-C θηλυς-A3U-ASN

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 683

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

683. As regards the use twice of the verb 'did' comprehending both good and truth, it should be recognized that in the Word, especially the Prophets, one matter may be described in two ways, as in Isaiah,

He has passed on in peace, a way He has not gone with His feet. Who has performed and done this? Isaiah 42:3, 4.

Here the first statement has regard to good, the second to truth, that is to say, the first regards things of the will, the second those of the understanding. Thus 'passing on in peace' embodies things of the will, 'a way he did not go with His feet' those of the understanding. The same applies to 'performing' and 'doing'. In the Word things that belong to the will and to the understanding, that is, to love and faith - or what amounts to the same, celestial things and spiritual things - are joined together in such a way that each individual part images a marriage, and answers to the heavenly marriage. The same applies here with the repetition of the same verb.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.