12
και-C σιτομετρεω-V2I-IAI3S *ιωσηφ-N---NSM ο-
A--DSM πατηρ-N3--DSM και-C ο-
A--DPM αδελφος-N2--DPM αυτος-
D--GSM και-C πας-A3--DSM ο-
A--DSM οικος-N2--DSM ο-
A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος-
D--GSM σιτος-N2--ASM κατα-P σωμα-N3M-ASN
12
και-C σιτομετρεω-V2I-IAI3S *ιωσηφ-N---NSM ο-
A--DSM πατηρ-N3--DSM και-C ο-
A--DPM αδελφος-N2--DPM αυτος-
D--GSM και-C πας-A3--DSM ο-
A--DSM οικος-N2--DSM ο-
A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος-
D--GSM σιτος-N2--ASM κατα-P σωμα-N3M-ASN
6083. The land of Egypt, before thee is it. That this signifies that the memory-knowledges of the natural mind are under the auspices of the internal celestial, is evident from the signification of the “land of Egypt,” as being the natural mind where memory-knowledges are (see n. 5276, 5278, 5280, 5288, 5301); and from the signification of “before thee,” as being under the auspices of the internal celestial, which is “Joseph” (n. 5869, 5877).