Bible

 

Genesis 45

Studie

   

1 και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3S *ιωσηφ-N---NSM αναεχω-V1--PMN πας-A3--GPM ο- A--GPM παραιστημι-VXI-XAPGPM αυτος- D--DSM αλλα-C ειπον-VBI-AAI3S εκ αποστελλω-VA--AAD2P πας-A3--APM απο-P εγω- P--GS και-C ου-D παραιστημι-VXI-YAI3S ουδεις-A3--NSM ετι-D ο- A--DSM *ιωσηφ-N---DSM ηνικα-D αναγνωριζω-V1I-IMI3S ο- A--DPM αδελφος-N2--DPM αυτος- D--GSM

2 και-C αποιημι-VAI-AAI3S φωνη-N1--ASF μετα-P κλαυθμος-N2--GSM ακουω-VAI-AAI3P δε-X πας-A3--NPM ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM και-C ακουστος-A1--NSN γιγνομαι-VBI-AMI3S εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM *φαραω-N---GSM

3 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιωσηφ-N---NSM προς-P ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S *ιωσηφ-N---NSM ετι-D ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM εγω- P--GS ζαω-V3--PAI3S και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3P ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM αποκρινω-VC--APN αυτος- D--DSM ταρασσω-VQI-API3P γαρ-X

4 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιωσηφ-N---NSM προς-P ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM εγγιζω-VA--AAD2P προς-P εγω- P--AS και-C εγγιζω-VAI-AAI3P και-C ειπον-VBI-AAI3S εγω- P--NS ειμι-V9--PAI1S *ιωσηφ-N---NSM ο- A--NSM αδελφος-N2--NSM συ- P--GP ος- --ASM αποδιδωμι-VOI-AMI2P εις-P *αιγυπτος-N2--ASF

5 νυν-D ουν-X μη-D λυπεω-V2--PMD2P μηδε-C σκληρος-A1A-NSM συ- P--DP φαινω-VD--APD3S οτι-C αποδιδωμι-VOI-AMI2P εγω- P--AS ωδε-D εις-P γαρ-X ζωη-N1--ASF αποστελλω-VAI-AAI3S εγω- P--AS ο- A--NSM θεος-N2--NSM εμπροσθεν-P συ- P--GP

6 ουτος- D--ASN γαρ-X δευτερος-A1A-ASN ετος-N3E-ASN λιμος-N2--NSM επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C ετι-D λοιπος-A1--APN πεντε-M ετος-N3E-APN εν-P ος- --DPM ου-D ειμι-VF--FMI3S αροτριασις-N3I-NSF ουδε-C αμητος-N2--NSM

7 αποστελλω-VAI-AAI3S γαρ-X εγω- P--AS ο- A--NSM θεος-N2--NSM εμπροσθεν-P συ- P--GP υπολειπω-V1--PMN συ- P--GP καταλειμμα-N3M-ASN επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C εκτρεφω-VA--AAN συ- P--GP καταλειψις-N3--ASF μεγας-A1--ASF

8 νυν-D ουν-X ου-D συ- P--NP εγω- P--AS αποστελλω-VX--XAI2P ωδε-D αλλα-C η-C ο- A--NSM θεος-N2--NSM και-C ποιεω-VAI-AAI3S εγω- P--AS ως-C πατηρ-N3--ASM *φαραω-N---DSM και-C κυριος-N2--ASM πας-A3--GSM ο- A--GSM οικος-N2--GSM αυτος- D--GSM και-C αρχων-N3--ASM πας-A1S-GSF γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

9 σπευδω-VA--AAPNPM ουν-X αναβαινω-VZ--AAD2P προς-P ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM εγω- P--GS και-C ειπον-VAI-AAD2P αυτος- D--DSM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S ο- A--NSM υιος-N2--NSM συ- P--GS *ιωσηφ-N---NSM ποιεω-VAI-AAI3S εγω- P--AS ο- A--NSM θεος-N2--NSM κυριος-N2--ASM πας-A1S-GSF γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF καταβαινω-VZ--AAD2S ουν-X προς-P εγω- P--AS και-C μη-D μενω-VA--AAS2S

10 και-C καταοικεω-VF--FAI2S εν-P γη-N1--DSF *γεσεμ-N----S *αραβια-N1A-GSF και-C ειμι-VF--FMI2S εγγυς-D εγω- P--GS συ- P--NS και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM συ- P--GS και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM ο- A--GPM υιος-N2--GPM συ- P--GS ο- A--NPN προβατον-N2N-NPN συ- P--GS και-C ο- A--NPF βους-N3--NPF συ- P--GS και-C οσος-A1--NPN συ- P--DS ειμι-V9--PAI3S

11 και-C εκτρεφω-VF--FAI1S συ- P--AS εκει-D ετι-D γαρ-X πεντε-M ετος-N3E-APN λιμος-N2--NSM ινα-C μη-D εκτριβω-VD--APS2S συ- P--NS και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM συ- P--GS και-C πας-A3--NPN ο- A--NPN υποαρχω-V1--PAPNPN συ- P--GS

12 ιδου-I ο- A--NPM οφθαλμος-N2--NPM συ- P--GP βλεπω-V1--PAI3P και-C ο- A--NPM οφθαλμος-N2--NPM *βενιαμιν-N---GSM ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM εγω- P--GS οτι-C ο- A--NSN στομα-N3M-NSN εγω- P--GS ο- A--NSN λαλεω-V2--PAPNSN προς-P συ- P--AP

13 αποαγγελλω-VA--AAD2P ουν-X ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM εγω- P--GS πας-A1S-ASF ο- A--ASF δοξα-N1S-ASF εγω- P--GS ο- A--ASF εν-P *αιγυπτος-N2--DSF και-C οσος-A1--APN οραω-VBI-AAI2P και-C ταχυνω-VA--AAPNPM κατααγω-VB--AAD2P ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM εγω- P--GS ωδε-D

14 και-C επιπιπτω-VB--AAPNSM επι-P ο- A--ASM τραχηλος-N2--ASM *βενιαμιν-N---GSM ο- A--GSM αδελφος-N2--GSM αυτος- D--GSM κλαιω-VAI-AAI3S επι-P αυτος- D--DSM και-C *βενιαμιν-N---NSM κλαιω-VAI-AAI3S επι-P ο- A--DSM τραχηλος-N2--DSM αυτος- D--GSM

15 και-C καταφιλεω-VA--AAPNSM πας-A3--APM ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM κλαιω-VAI-AAI3S επι-P αυτος- D--DPM και-C μετα-P ουτος- D--APN λαλεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM αυτος- D--GSM προς-P αυτος- D--ASM

16 και-C διαβοαω-VCI-API3S ο- A--NSF φωνη-N1--NSF εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM *φαραω-N---GSM λεγω-V1--PAPNPM ηκω-V1--PAI3P ο- A--NPM αδελφος-N2--NPM *ιωσηφ-N---GSM χαιρω-VDI-API3S δε-X *φαραω-N---NSM και-C ο- A--NSF θεραπεια-N1A-NSF αυτος- D--GSM

17 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *φαραω-N---NSM προς-P *ιωσηφ-N---ASM ειπον-VBI-AAD2S ο- A--DPM αδελφος-N2--DPM συ- P--GS ουτος- D--ASN ποιεω-VA--AAD2P γεμιζω-VA--AAD2S ο- A--APN πορειον-N2N-APN συ- P--GP και-C αποερχομαι-VA--AAD2P εις-P γη-N1--ASF *χανααν-N----S

18 και-C παραλαμβανω-VB--AAPNPM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM συ- P--GP και-C ο- A--APN υποαρχω-V1--PAPAPN συ- P--GP ηκω-V1--PAD2P προς-P εγω- P--AS και-C διδωμι-VF--FAI1S συ- P--DP πας-A3--GPN ο- A--GPN αγαθος-A1--GPN *αιγυπτος-N2--GSF και-C εσθιω-VF--FMI2P ο- A--ASM μυελος-N2--ASM ο- A--GSF γη-N1--GSF

19 συ- P--NS δε-X εντελλομαι-VA--AMD2S ουτος- D--APN λαμβανω-VB--AAN αυτος- D--DPM αμαξα-N1S-APF εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF ο- A--DPN παιδιον-N2N-DPN συ- P--GP και-C ο- A--DPF γυνη-N3K-DPF και-C αναλαμβανω-VB--AAPNPM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM συ- P--GP παραγιγνομαι-V1--PMD2P

20 και-C μη-D φειδομαι-VA--AMS2P ο- A--DPM οφθαλμος-N2--DPM ο- A--GPN σκευος-N3E-GPN συ- P--GP ο- A--NPN γαρ-X πας-A3--NPN αγαθος-A1--NPN *αιγυπτος-N2--GSF συ- P--DP ειμι-VF--FMI3S

21 ποιεω-VAI-AAI3P δε-X ουτως-D ο- A--NPM υιος-N2--NPM *ισραηλ-N---GSM διδωμι-VAI-AAI3S δε-X *ιωσηφ-N---NSM αυτος- D--DPM αμαξα-N1S-APF κατα-P ο- A--APN ειπον-VM--XMPAPN υπο-P *φαραω-N---GSM ο- A--GSM βασιλευς-N3V-GSM και-C διδωμι-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM επισιτισμος-N2--ASM εις-P ο- A--ASF οδος-N2--ASF

22 και-C πας-A3--DPM διδωμι-VAI-AAI3S δισσος-A1--APF στολη-N1--APF ο- A--DSM δε-X *βενιαμιν-N---DSM διδωμι-VAI-AAI3S τριακοσιοι-A1A-APM χρυσους-A1C-APM και-C πεντε-M εκαλλασσω-V1--PAPAPF στολη-N1--APF

23 και-C ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM αποστελλω-VAI-AAI3S κατα-P ο- A--APN αυτος- D--APN και-C δεκα-M ονος-N2--APM αιρω-V1--PAPAPM απο-P πας-A3--GPN ο- A--GPN αγαθος-A1--GPN *αιγυπτος-N2--GSF και-C δεκα-M ημιονος-N2--APF αιρω-V1--PAPAPF αρτος-N2--APM ο- A--DSM πατηρ-N3--DSM αυτος- D--GSM εις-P οδος-N2--ASF

24 εκ αποστελλω-VAI-AAI3S δε-X ο- A--APM αδελφος-N2--APM αυτος- D--GSM και-C πορευομαι-VCI-API3P και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM μη-D οργιζω-V1--PMD2P εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF

25 και-C αναβαινω-VZI-AAI3P εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF και-C ερχομαι-VBI-AAI3P εις-P γη-N1--ASF *χανααν-N----S προς-P *ιακωβ-N---ASM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GPM

26 και-C ανααγγελλω-VAI-AAI3P αυτος- D--DSM λεγω-V1--PAPNPM οτι-C ο- A--NSM υιος-N2--NSM συ- P--GS *ιωσηφ-N---NSM ζαω-V3--PAI3S και-C αυτος- D--NSM αρχω-V1--PAI3S πας-A1S-GSF γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF και-C εκιστημι-VHI-AAI3S ο- A--NSF διανοια-N1A-NSF *ιακωβ-N---GSM ου-D γαρ-X πιστευω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM

27 λαλεω-VAI-AAI3P δε-X αυτος- D--DSM πας-A3--APN ο- A--APN ειπον-VC--APPAPN υπο-P *ιωσηφ-N---GSM οσος-A1--APN ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM οραω-VB--AAPNSM δε-X ο- A--APF αμαξα-N1S-APF ος- --APF αποστελλω-VAI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM ωστε-C αναλαμβανω-VB--AAN αυτος- D--ASM αναζωπυρεω-VAI-AAI3S ο- A--NSN πνευμα-N3M-NSN *ιακωβ-N---GSM ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GPM

28 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ισραηλ-N---NSM μεγας-A1P-NPN εγω- P--DS ειμι-V9--PAI3S ει-C ετι-D *ιωσηφ-N---NSM ο- A--NSM υιος-N2--NSM εγω- P--GS ζαω-V3--PAI3S πορευομαι-VC--APPNSM οραω-VF--FMI1S αυτος- D--ASM προ-P ο- A--GSN αποθνησκω-VB--AAN εγω- P--AS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7268

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7268. 'See, I have made you a god to Pharaoh' means the law of God and the power it has over those steeped in falsities. This is clear from the meaning of 'making you a god' as Divine Truth, or what amounts to the same thing, the Divine Law, and also the power it has, for in the Word when truth and also the power of truth are referred to the name 'God' appears, but when good is referred to the name 'Jehovah' does so, see 300, 2586, 2769, 2807, 2822, 3910, 3921 (end), 4287, 4295, 4402, 7010; and from the representation of 'Pharaoh' as those who are steeped in falsities and engage in molestation, dealt with in 6651, 6679, 6683. To pursue further the meaning of GOD, it should be recognized that in the highest sense 'God' is the Divine which is above the heavens, but that in the internal sense 'God' is the Divine which is within the heavens. The Divine which is above the heavens is Divine Good, whereas the Divine within the heavens is Divine Truth. For Divine Good is the source from which Divine Truth springs, and Divine Truth springing from Divine Good makes heaven and brings order into it. What is properly called heaven is nothing other than the Divine that has been given form there, for the angels in heaven are human forms receptive of the Divine, which together constitute an all-embracing form which is that of a Human Being.

[2] The use of 'God' in the Old Testament Word to mean Divine Truth within the heavens explains why the word for God in the original language is Elohim, a plural form. It also explains why the angels in heaven, being receivers of Divine Truth, are called 'gods', as in David,

Who in heaven will compare himself to Jehovah? Who will be likened to Jehovah among the sons of gods? Psalms 89:6-8.

In the same author,

Give to Jehovah, O sons of gods, give to Jehovah glory and strength. Psalms 29:1.

In the same author,

I said, You are gods, and sons of the Most High, all of you. Psalms 82:6.

In John,

Jesus said, Is it not written in your Law, I said, You are gods? If 1 He called them gods, with whom the Word of God came to be . . . John 10:34-35.

In addition there are those places in which the Lord is called 'God of gods' and 'Lord of lords', such as Genesis 46:2, 7; Deuteronomy 10:17; Numbers 16:22; Daniel 11:36; Psalms 136:2-3. From all this one may see in what sense Moses is called 'a god', here 'a god to Pharaoh' and in Exodus 4:16 'a god to Aaron' - that he was called such because Moses represented the Divine Law, which is Divine Truth and is called the Word. This also explains why here Aaron is called his 'prophet', and in a previous place his 'mouth', that is, one who declares in a way suitable for the understanding Divine Truth which comes forth directly from the Lord and surpasses all understanding And since a prophet is one who teaches and declares Divine Truth in a way suitable for the understanding, 'a prophet' also means the teachings of the Church, a subject dealt with in what follows next.

Poznámky pod čarou:

1. Reading si (if) which accords with the Greek and which Swedenborg has in another place where he quotes this verse, for sic (thus).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Genesis 38:5

Studie

       

5 και-C προςτιθημι-VE--AAPNSF ετι-D τικτω-VBI-AAI3S υιος-N2--ASM και-C καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *σηλωμ-N---ASM αυτος- D--NSF δε-X ειμι-V9--IAI3S εν-P *χασβι-N---DS ηνικα-D τικτω-VBI-AAI3S αυτος- D--APM