33
νυν-D ουν-X παραμενω-VF2-FAI1S συ-
P--DS παις-N3D-NSM αντι-P ο-
A--GSN παιδιον-N2N-GSN οικετης-N1M-NSM ο-
A--GSM κυριος-N2--GSM ο-
A--NSN δε-X παιδιον-N2N-NSN αναβαινω-VZ--AAD3S μετα-P ο-
A--GPM αδελφος-N2--GPM
33
νυν-D ουν-X παραμενω-VF2-FAI1S συ-
P--DS παις-N3D-NSM αντι-P ο-
A--GSN παιδιον-N2N-GSN οικετης-N1M-NSM ο-
A--GSM κυριος-N2--GSM ο-
A--NSN δε-X παιδιον-N2N-NSN αναβαινω-VZ--AAD3S μετα-P ο-
A--GPM αδελφος-N2--GPM
5782. 'And Judah said' means a perception imparted to the good of the Church in the natural. This is clear from the meaning of 'saying' in the historical narratives of the Word as perception, dealt with often (it is an imparted perception because all perception comes from the internal, that is, it flows in from the Lord by way of the internal, 5779); and from the representation of 'Judah' as the good of the Church, dealt with in 5583, 5603, 5775. Regarding Judah's representation, it should be recognized that in the highest sense he represents the Lord as regards His Divine Love, and in the internal sense His celestial kingdom, see 3654, 3881, and so the celestial kind of love there. Here therefore the good of love present with the Church in the natural is meant because now it exists among those who represent things in the natural which are to be joined to the internal.
15
Yahweh will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.
16
There will be a highway for the remnant that is left of his people from Assyria, like there was for Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.