Bible

 

Genesis 43:8

Studie

       

8 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *ιουδας-N---NSM προς-P *ισραηλ-N---ASM ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GSM αποστελλω-VA--AAD2S ο- A--ASN παιδαριον-N2N-ASN μετα-P εγω- P--GS και-C αναιστημι-VH--AAPNPM πορευομαι-VF--FMI1P ινα-C ζαω-V3--PAI1P και-C μη-D αποθνησκω-VB--AAS1P και-C εγω- P--NP και-C συ- P--NS και-C ο- A--NSF αποσκευη-N1--NSF εγω- P--GP

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5666

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5666. Verses 24-28. And the man brought the men to Joseph’s house, and gave waters, and they washed their feet; and he gave their asses provender. And they made ready the present against Joseph came at noon; for they heard that they should eat bread there. And Joseph came to the house, and they brought him the present which was in their hand to the house, and bowed down themselves to him to the earth. And he asked them to peace, and said, Is there peace to your father, the old man of whom ye spoke? Is he yet alive? And they said, There is peace to thy servant our father; he is yet alive. And they bent themselves and bowed themselves down. “And the man brought the men to Joseph’s house,” signifies initiation to conjunction with the internal; “and gave waters,” signifies a general influx of truth from the internal; “and they washed their feet,” signifies a consequent purifying of the natural; “and he gave their asses provender,” signifies instruction concerning good; “and they made ready the present,” signifies instilling; “against Joseph came at noon,” signifies until the internal should be present with light; “for they heard that they should eat bread there,” signifies a noticing that good would be adjoined to truths; “and Joseph came to the house,” signifies the presence of the internal; “and they brought him the present which was in their hand to the house,” signifies instilling as far as possible; “and bowed down themselves to him to the earth,” signifies humiliation; “and he asked them to peace,” signifies perception that it is well; “and said, Is there peace to your father, the old man of whom ye spoke,” signifies also with spiritual good; “is he yet alive,” signifies that it has life; “and they said, There is peace to thy servant our father,” signifies a noticing therefrom of the natural that it is well with the good from which it comes; “he is yet alive,” signifies and that it has life; “and they bent themselves and bowed themselves down,” signifies outward and inward humiliation.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.