Bible

 

Genesis 38:14

Studie

       

14 και-C περιαιρεω-VB--AMPNSF ο- A--APN ιματιον-N2N-APN ο- A--GSF χηρευσις-N3E-GSF απο-P εαυτου- D--GSF περιβαλλω-VBI-AMI3S θεριστρον-N2N-ASN και-C καλλωπιζω-VAI-AMI3S και-C καταιζω-VAI-AAI3S προς-P ο- A--DPF πυλη-N1--DPF *αιναν-N---GS ος- --NSF ειμι-V9--PAI3S εν-P παροδος-N2--DSF *θαμνα-N---DS οραω-VBI-AAI3S γαρ-X οτι-C μεγας-A1P-NSM γιγνομαι-VX--XAI3S *σηλωμ-N---NSM αυτος- D--NSM δε-X ου-D διδωμι-VAI-AAI3S αυτος- D--ASF αυτος- D--DSM γυνη-N3K-ASF

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4896

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4896. 'And also the men of the place said, There has been no harlot there' means perception received from truths that it was not something false. This is clear from what is said just above in 4892, 4893, where similar words occur.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4891

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4891. 'In the fountains on the wayside' means that had the appearance of being something true. This is clear from the meaning of 'the fountains' as the truths of the Church, dealt with in 2702, 3096, 3424, 4861. The expression 'on the wayside' is used because 'way' has reference to truth, and in the contrary sense to falsity, 627, 2333, 3123, 3142. And because he asked, 'Where is the harlot in the fountains on the wayside?' the meaning is, Was it something false having the appearance of being something true?

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.