28
γιγνομαι-VBI-AMI3P δε-X ο-
A--NPF ημερα-N1A-NPF *ισαακ-N---GSM ος-
--APF ζαω-VAI-AAI3S ετος-N3E-NPN εκατον-M ογδοηκοντα-M
28
γιγνομαι-VBI-AMI3P δε-X ο-
A--NPF ημερα-N1A-NPF *ισαακ-N---GSM ος-
--APF ζαω-VAI-AAI3S ετος-N3E-NPN εκατον-M ογδοηκοντα-M
11
και-C εντελλομαι-VAI-AMI3S *μωυσης-N1M-NSM ο-
A--DSM λαος-N2--DSM εν-P ο-
A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος-
D--DSF λεγω-V1--PAPNSM
4565. 'And its name was called Allon Bacuth' means the essential nature of the natural which was cast out. This is clear from the meaning of 'calling the name' as the essential nature, dealt with in 144, 145, 1754, 1896, 2009, 2724, 3006, 3421. In the original language 'Allon Bacuth' means an oak of weeping; and that place was called this because 'an oak' means the lowest part of the natural, into which and finally outside which hereditary evil was cast. As regards 'an oak' meaning the lowest part of the natural and also that which lasts for ever, see 4552. But 'weeping' means the final farewell - hence the custom to weep for the dead when they were being buried, even though people recognized that through burial merely the corpse was cast away, and those who had lived in what was now their corpse were still alive so far as the interior aspects of them were concerned. From this one may see what the essential nature is that is meant by 'Allon Bacuth' or an oak of weeping.